เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] Violette Wautier - I'd Do It Again : แม้ว่าเราจะจบ แต่ฉันก็อยากกลับไปอีกครั้ง
  • ในบรรดาผู้เข้าแข่งขันคุณภาพจากรายการ The Voice คงปฏิเสธไม่ได้เลยว่า Violette Wautier เป็นหนึ่งในเพชรเม็ดงามที่รายการได้ค้นพบ และทำให้เธอกลายเป็นดั่งแสงเปล่งประกายในวงการเพลงไทยแม้เวลาจะเลยผ่านมานานแล้วก็ตาม เธอยังคงผลิตผลงานออกมาอย่างต่อเนื่อง เติบโต และไม่ละทิ้งเอกลักษณ์อันทรงเสน่ห์ไปแม้แต่นิด ทั้งยังก้าวสู่การประพันธ์เพลงด้วยตัวเธอเอง และเพลงใหม่ล่าสุดอย่าง I'd Do It Again เป็นอีกหนึ่งในอีกงานที่เธอเขียนขึ้น

    เพลง I'd Do It Again เป็นเพลงภาษาอังกฤษล้วนที่มาพร้อมดนตรีแบบ Synth-pop จังหวะกลางๆ ที่เข้ากันได้ดีกับเนื้อเสียงอันเป็นสไตล์เฉพาะของเธอได้เป็นอย่างดี บอกเล่าเรื่องราวหลังความสัมพันธ์ที่จบลง ทุกอย่างยังคงอยู่ในห้วงความทรงจำ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องราวที่เขาคอยทำให้เธอหัวเราะขึ้นมาในยามที่เธออยากจะร้องไห้ การทะเลาะกันจนข้าวของกระจัดกระจายเต็มพื้น ความรักหวานปนขมนี้ยังคงติดอยู่ในใจ และแม้ว่ามันจะจบลงไป แต่เธอก็อยากกลับไปขอโอกาสเพื่อพยายามในความสัมพันธ์นี้อีกครั้ง ไม่ว่ามันจะจบลงอีกกี่ครั้งก็ตาม


    And I remember every second
    ฉันยังคงจดจำมันได้ทุกวินาที
    When we broke up in your car
    ช่วงเวลาที่เราเลิกกันบนรถของคุณ
    I held a smile and held you in my arms
    ฉันฝืนยิ้มและทำได้แค่จับมือของคุณเอาไว้





    Title: I'd Do It Again
    Artist: Violette Wautier
    Written by Violette Wautier, Nathalie Mac, Yoad Nevo
    Produced by Yoad Nevo, Vichaya Vatanasapt




    I recall when you were mine
    ฉันหวนนึกถึงยามที่คุณเคยเป็นของฉัน
    You used to teach me how to drive
    ว่าคุณเคยเป็นคนที่สอนให้ฉันขับรถมาก่อน
    You used to make fun of me when I’d cry
    คุณเคยล้อเวลาที่ฉันร้องไห้ออกมา

    And I remember how we met
    และฉันยังคงจดจำได้ว่าเราเจอกันได้ยังไง
    3rd of July I wore a white dress
    ในวันที่ 3 ของเดือนกรกฎาคม วันนั้นฉันสวมชุดสีขาว
    And your hand was broken you were in a cast
    ส่วนคุณก็แขนหักจนแขนต้องใส่เฝือก

    And we fell in love
    และแล้วเราก็ตกหลุมรักกัน
    But we both messed it up
    แต่เราทั้งสองทำให้มันยุ่งเหยิงไปหมด
    You were a storm and I was fire
    คุณเป็นดั่งพายุ ส่วนฉันเป็นดั่งไฟ
    Yeah we both had enough of things broken on the floor
    เราทั้งคู่ทนไม่ไหวจนทำลายข้าวของมากมายลงบนพื้น
    What were we fighting for?
    เราทะเลาะกันไปเพื่ออะไรกันนะ?

    It was bitter sweet
    มันช่างเป็นสิ่งที่หวานปนขม
    You were like a dream
    คุณเป็นเหมือนกับภาพฝันเลยนะ
    And I was your girl on the passenger seat
    และฉันเองก็เคยเป็นคนที่ได้นั่งหน้ารถของคุณมาก่อน
    Right next to you
    ทางขวาข้างกายคุณ
    We were unstoppable
    เราจบกันแค่นี้ไม่ได้หรอก
    We thought we had it all
    เพราะเราต่างมีกันและกันมาโดยตลอด

    We used to laugh about the things
    เราเคยหัวเราะกับเรื่องต่างๆที่เจอมาด้วยกัน
    That no one else would find funny
    เรื่องที่ไม่มีใครขำไปกับมันเลยสักนิด
    Just you and me when nobody’s around
    มีเพียวแค่คุณกับฉันในยามที่ไม่มีใครอยู่รอบกายเรา

    And I remember every second
    ฉันยังคงจดจำมันได้ทุกวินาที
    When we broke up in your car
    ช่วงเวลาที่เราเลิกกันบนรถของคุณ
    I held a smile and held you in my arms
    ฉันฝืนยิ้มและทำได้แค่จับมือของคุณเอาไว้

    We were so in love
    เราเคยอยู่ในห้วงความรักด้วยกัน
    But we both messed it up
    แต่เราทั้งสองทำให้มันยุ่งเหยิงไปหมด
    You were a storm and I was fire
    คุณเป็นดั่งพายุ ส่วนฉันเป็นดั่งไฟ
    Yeah we both have given up
    เราทั้งสองคนต่างยอมแพ้ไปเเล้ว
    It’s not working anymore (no)
    มันคงไปต่อไม่ได้แล้วล่ะ
    Don’t want to fight no more
    เราไม่อยากทะเลาะกันไปมากกว่านี้แล้ว

    It was bitter sweet
    มันช่างเป็นสิ่งที่หวานปนขม
    You were like a dream
    คุณเป็นเหมือนกับภาพฝันเลยนะ
    And I was your girl on the passenger seat
    และฉันเองก็เคยเป็นคนที่ได้นั่งหน้ารถของคุณมาก่อน
    Right next to you
    ทางขวาข้างกายคุณ
    We were unstoppable
    เราจบกันแค่นี้ไม่ได้หรอก
    We thought we had it all
    เพราะเราต่างมีกันและกันมาโดยตลอด

    Even if I knew this would end
    I’d do it again
    Even if I knew this would end
    I’d do it again
    Even if I knew this would end
    I’d do it again
    Even if I knew this would end
    I’d do it again
    ถึงแม้ว่าฉันจะรู้ว่ามันกำลังจะจบลง
    แต่ฉันก็อยากจะทำมันซ้ำอีกครั้ง

    We were so in love
    เราเคยอยู่ในห้วงความรักด้วยกัน
    But we both messed it up
    แต่เราทั้งสองทำให้มันยุ่งเหยิงไปหมด
    (I’d do it again)
    (ฉันจะทำมันอีกครั้ง)

    Storm and fire
    เป็นดั่งพายุและไฟ
    Yeah we both had enough
    เรามีเพียงพอเลยล่ะ
    (I’d do it again)
    (ฉันจะทำมันอีกครั้ง)

    Bitter sweet
    หวานปนขม
    you were like a dream
    คุณผู้เป็นดั่งความฝันของฉัน
    (I’d do it again)
    (ฉันจะทำมันอีกครั้ง)

    But I’d do it again
    I’d do it again
    I’d do it again
    แต่ฉันจะทำมันซ้ำอีกครั้ง
    ฉันจะทำมันอีกครั้ง




    Lyrics: Violette Wautier's youtube description

    Eng-Thai Translation: Urszula


    Please Take out with full credits

    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ






Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
Natcha Charoenrath (@fb1015969106570)
You used to "make fun of" me when I’d cry คุณเคยทำให้ฉันยิ้มออกในเวลาที่ฉันกำลังจะร้องไห้ออกมา >> "Make fun of" = แกล้ง หยอกล้อ

And your hand was broken you were in a "cast" ส่วนคุณก็แขนหักเพราะเหตุจากการแสดง
>> "in a cast" แปลว่าเข้าเฝือก

Yeah we both "had enough" of things broken on the floor เราทั้งคู่มีมากพอที่จะทำลายข้าวของมากมายลงบนพื้น >> Had enough ไม่ได้แปลว่ามีมากพอ แปลว่าแบบมันทนไม่ไหวแล้ว พอแล้ว
URSZULA (@URSZULA)
@fb1015969106570 ขอบคุณค่า จะนำไปปรับปรุงนะคะ ; - ;