เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
TransSongs เพลงแปลงร่างWinai Chaichana
ปฏิญาณรัก | Lover's Concerto (OST. Anna Magdalena) - Kelly Chen [Thai Version]
  • มีเพลงคลาสสิกเพลงหนึ่งที่หลายคนน่าจะเคยได้ยินกันมาบ้างตอนไปเดินห้างแถว ๆ โซนของเล่นเด็ก และเชื่อว่าคนที่เรียนเปียโนคลาสสิกคงเคยฝึกซ้อมและบรรเลงเพลงนี้แน่ ๆ เพลงที่เรากำลังพูดถึงคือ Minuet in G Major ของคีตกวีผู้ยิ่งใหญ่ยุคบาโรก Johann Sebastian Bach ซึ่งแต่งขึ้นเป็นของขวัญแก่ Anna Magdalena ภรรยาคนที่ 2 ของเขา เพลงนี้เป็นที่มาของ Lover's Concerto เพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง Anna Magdalena (1998) และผู้ที่ขับร้องเพลงนี้ก็คือ Kelly Chen หรือเฉินฮุ่ยหลินผู้รับบทม็อกมันยีนางเอกของเรื่อง

    เพลง Lover's Concerto ฉบับที่ฮุ่ยหลินร้องเป็นเวอร์ชั่นดัดแปลงจากเวอร์ชั่นต้นฉบับเมื่อปี 1965 ของวงทรีโอหญิง The Toys (ชมคลิปได้ที่ https://www.youtube.com/watch?v=aGDZc9bdUZM) เป็นเพลงรักที่เรารู้สึกว่าไพเราะซาบซึ้งกินใจมากทั้งทำนองและคำร้อง แต่ก็ไม่แปลกใจเลยเพราะที่มาของเพลงตามที่กล่าวไว้ข้างบนคือเป็นเพลงรักที่นักแต่งเพลงชื่อดังแต่งเป็นของขวัญให้ภรรยาที่เขารัก หลายคนที่ได้ฟังเพลงนี้ต่างก็รู้สึกแบบเดียวกันจนนำไปเปิดหรือร้องบรรเลงในงานแต่งงานแล้วหลายงาน

    ในส่วนของหนังจากที่ได้ดูเมื่อ 2-3 ปีก่อนพอจะจำได้ว่าเป็นเรื่องเกี่ยวกับช่างจูนเปียโนคนหนึ่งชื่อฉันก้าฟู (รับบทโดยทาเคชิ คาเนชิโร่) ไปรู้จักหนุ่มจรเสือผู้หญิงติดพนันชื่อเหยามุกยัน (รับบทโดยกัวฟู่เฉิง) ผู้อยากเป็นนักเขียนแต่เขียนนิยายไม่เคยจบโดยบังเอิญบนรถเมล์ แล้วพ่อหนุ่มจรก็ชวนช่างจูนฯ คุยไปเรื่อย ไป ๆ มา ๆ ก็ตีเนียนลงป้ายเดียวกันแล้วเดินตามต้อย ๆ ขอไปอยู่เป็นรูมเมทด้วยซะงั้น ฉันก้าฟูไม่ค่อยจะเต็มใจให้อยู่ด้วยหรอก แต่ทนโดนตื๊อไม่ไหวบวกกับตัวเองเป็นคนใจดีขี้สงสารเลยยอมให้มาอยู่ด้วย แล้วพ่อเหยามุกยันของเราก็ดันไปสร้างวีรกรรมทะเลาะกับม็อกมันยีสาวติสต์ห้องข้างบนจนฉันก้าฟูต้องไปขอโทษขอโพยเคลียร์ใจให้ทั้ง 2 ฝ่าย พอทั้งสามได้มาเจอกันเรื่องรักสามเส้าของหนุ่มสาว 3 คนก็เริ่มต้นขึ้น ซึ่งหลายคนคงพอเดาออกว่าความสัมพันธ์แบบรักสามเส้าจะทำให้เรื่องราวจบลงอย่างไร

    Lover's Concerto (เวอร์ชั่นต้นฉบับจากภาพยนตร์)


    How gentle is the rain
    That falls softly on the meadow
    Birds high up on the trees
    Serenade the clouds with their melody, oh

    How gentle is the rain
    That falls softly on the meadow
    Birds high up on the trees
    Serenade the clouds with their melody, oh

    See there beyond the hills
    The bright colors of the rainbow
    Some magic from above
    Made this day for us just to fall in love

    You’ll hold me in your arms
    And say once again you love me
    And if your love is true
    Everything will be just as wonderful

    Now I belong to you
    From this day until forever
    Just love me tenderly
    And I’ll give to you every part of me, oh

    Don’t ever make me cry
    Through long lonely night without love
    Be always true to me
    Keep it stay in your heart eternally

    You’ll hold me in your arms
    And say once again you love me
    And if your love is true
    Everything will be just as wonderful
  • ปฏิญาณรัก (Lover's Concerto เวอร์ชั่นภาษาไทย)


    ฝนตกลงมาเป็นสาย
    ฟังคล้ายดนตรีชวนเราให้ร้องรำ
    นกโผบินยังยอดไม้
    ร้องเพลงรักยามบ่ายให้คู่รักมันฟัง โอ้

    ฝนตกลงมาเป็นสาย
    ฟังคล้ายดนตรีชวนเราให้ร้องรำ
    นกโผบินยังยอดไม้
    ร้องเพลงรักยามบ่ายให้คู่รักมันฟัง โอ้

    เขางามที่เรามองเห็น
    กับสายรุ้งที่โอบกอดเขาไว้นั่น
    เหมือนพระบัญชาสวรรค์
    ให้เราสองผูกพัน รักกันในวันนี้

    ขอเธอโอบกอดฉันไว้
    และขอเธอบอกรักฉันอีกสักที
    ความรักจะเป็นสักขี
    ว่าหัวใจจะมีแค่เพียงเธอกับฉัน

    ฉันจะยังเป็นของเธอ
    เสมอไป ใจฉันจะไม่ไหวหวั่น
    เพียงแค่สัญญากับฉัน
    ว่าจะรักกันมั่นไม่มีวันเสื่อมคลาย โอ้

    ขอปฏิญาณดินฟ้า
    ว่าแม้ชีวาจะดับสลายไป
    ความรักจะไม่จางหาย
    เหมือนทะเลกับทรายไม่มีวันจากกัน

    สองเราโอบกอดกันไว้
    และหัวใจจะเชื่อมโยงกันนิรันดร์
    มีแค่เพียงเธอกับฉัน
    ขอให้รักเรานั้นยั่งยืนตลอดไป


    ที่มาของภาพปกบทความ:
    http://www.anyplex.com/en/movie/b575c0b3-4dd8-452d-874a-8c7258074f57
    ที่มาของข้อมูลประกอบบางส่วน:
    https://www.bloggang.com/viewfb.php?id=nontree&month=05-03-2015&group=17&gblog=179

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in