Zip. (빈집) – N.Flying (엔플라잉)
정말 추워 죽겠더라 네가 없는 집엔
ฉันหนาวจะตายอยู่แล้ว บ้านที่ไม่มีเธอ
그림 같은 초원 위에 마음은 휑해
บนทุ่งหญ้าที่ดูเหมือนภาพวาด หัวใจของฉันมันว่างเปล่า
뭐라도 잡혀라 낚시 중인데
อยู่ในช่วงที่ตกอะไรขึ้นมาได้ก็เอา
띠리리링 핸드폰이 울리고 있네
กริ๊ง กริ๊ง แต่แล้วเสียงโทรศัพท์ก็ดังขึ้นมา
내 마음은 이렇게 쓰레기 더미만
หัวใจฉันเหมือนขยะที่กองสุมกัน
물리는 올가미처럼 뭐 하나 쉬운 일이 없네요
เหมือนกับดักที่วางไว้ ไม่มีอะไรง่ายสักอย่าง
이젠 어떻게 해
ตอนนี้ฉันต้องทำยังไง
흐리멍덩한 일만 투성이
มีแต่อะไรที่ไม่ชัดเจนปกคลุมอยู่เต็มไปหมด
텅 빈 마음에 집을 짓고 있군요
เธอกำลังสร้างบ้านในหัวใจที่มันว่างเปล่าสินะ
손님도 없는데 식탁에 놓여진
ทั้งที่ไม่มีแขกแท้ ๆ แต่ที่โต๊ะอาหาร
많은 의자 녀석들도
กลับมีแต่ไอ้เก้าอี้พวกนี้เยอะแยะไปหมด
아는 듯 먼지만 쌓여 있죠
อย่างที่เธอรู้นั่นแหละว่ามันมีแต่ฝุ่น
이젠 돌아가
ตอนนี้เธอก็กลับไปเถอะ
정말 못난 나는 나를 참 몰라
ฉันเองก็ไม่รู้จักตัวฉันที่มันไม่ได้เรื่องนี่ดีนักหรอก
많이 좋았다고 믿는데 말이야
ฉันแค่เชื่อว่ามันคงจะดี
또 내일이 오면 난 뒤숭숭한
เมื่อวันพรุ่งนี้มาถึงอีกครั้ง หัวใจที่มันว้าวุ่นนี้
이 마음에 이불을 덮이고서
ฉันจะห่มผ้าให้มัน
아무 일도 없는 것처럼
ทำเหมือนว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
네가 없는 집엔
ในบ้านที่ไม่มีเธออยู่
그림 같은 초원 위에 마음은 휑해
บนทุ่งหญ้าที่ดูเหมือนภาพวาด หัวใจของฉันมันว่างเปล่า
남은 내 시간에 의미를 더하는 중인데
ฉันกำลังเติมความหมายลงไปในเวลาที่เหลืออยู่
쓸데없이 주책 한 바가지 부리고 있네
แต่เธอกำลังเข้ามาวุ่นวาย โกงเอามันไป
내 마음은 이렇게 쓰레기 더미만
หัวใจฉันเหมือนขยะที่กองสุมกัน
물리는 올가미처럼 뭐 하나 쉬운 일이 없네요
เหมือนกับดักที่วางไว้ ไม่มีอะไรง่ายสักอย่าง
이젠 어떻게 해
ตอนนี้ฉันต้องทำยังไง
후회를 해 봐도 소용없는데
ต่อให้เสียใจไปก็เปล่าประโยชน์
구멍 난 저 천장을 메꾸고 있죠
ฉันปิดปากหลุมไปแล้ว
의자를 화분의 받침대처럼
เก้าอี้เหมือนเป็นที่วางกระถางดอกไม้
다른 용도가 됐죠
มันมีวิธีใช้ที่ต่างออกไป
아무 의미 없는 뒤숭숭한
บนเตียงที่ยับย่นไม่มีความหมายใด
침대에서 눈을 감죠
ฉันนอนหลับตาอยู่บนนั้น
정말 못난 나는 나를 참 몰라
ฉันเองก็ไม่รู้จักตัวฉันที่มันไม่ได้เรื่องนี่ดีนักหรอก
많이 좋았다고 믿는데 말이야
ฉันแค่เชื่อว่ามันคงจะดี
또 내일이 오면 난 뒤숭숭한
เมื่อวันพรุ่งนี้มาถึงอีกครั้ง หัวใจที่มันว้าวุ่นนี้
이 마음에 이불을 덮이고서
ฉันจะห่มผ้าให้มัน
아무 일도 없는 것처럼
ทำเหมือนว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
덩그러니 혼자
ตอนที่ฉันนอนอยู่บนพื้นเย็น ๆ
차가운 바닥에 누워 있을 때
อ้างว้างอยู่เพียงลำพัง
산더미처럼 쌓인 외로움
ความเหงามันทับถมกองเท่าภูเขา
다시 돌아갈까
จะกลับไปอีกครั้งดีไหมนะ
어디도 변하지가 않아
แต่จะที่ไหนมันก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนเลยนี่นา
정말 못난 나는 나를 참 몰라
ฉันเองก็ไม่รู้จักตัวฉันที่มันไม่ได้เรื่องนี่ดีนักหรอก
많이 좋았다고 믿는데 말이야
ฉันแค่เชื่อว่ามันคงจะดี
또 내일이 오면 난 뒤숭숭한
เมื่อวันพรุ่งนี้มาถึงอีกครั้ง หัวใจที่มันว้าวุ่นนี้
이 마음에 이불을 덮이고서
ฉันจะห่มผ้าให้มัน
아무 일도 없는 것처럼
ทำเหมือนว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
네가 없는 집엔
บ้านที่ไม่มีเธออยู่
네가 없는 집엔
บ้านที่ไม่มีเธออยู่
(또 내일이 오면 난 뒤숭숭한
เมื่อวันพรุ่งนี้มาถึงอีกครั้ง หัวใจที่มันว้าวุ่นนี้
이 마음에 이불을 덮이고서)
ฉันจะห่มผ้าให้มัน
아무 일도 없는 것처럼
ทำเหมือนว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
**หากนำคำแปลไปใช้ รบกวนให้เครดิตด้วยนะคะ**
**ทุกคำแปลแอบใส่รหัสลับของเราเอาไว้ ถ้าใครก็อปไปแบบไม่ให้เครดิตเราดูออกค่ะ**
หากมีเพลงไหนที่อยากรู้คำแปลแต่ยังไม่มีใครแปลสามารถขอเพลงได้ค่ะ
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in