เพราะฉันดื่มฉันจึงอยู่ Roger Scruton แปล รติพร ชัยปิยะพร
รีวิวเว้ย (1189) "I think, Therefore I am." หรือ "ฉันคิดฉันจึงเป็นอยู่"ถ้อยความของนักปรัชญาอย่าง René Descarte หากใครอ่านมาถึงตรงนี้ก็จงอย่าถามต่อว่า I think, Therefore I am. มันจะหมายความอย่างไรได้บ้าง และผลงานของเดส์คาร์ตในเรื่องอื่นเราเองก็จำได้ไม่แน่ชัดนักเพราะหลังเรียนจบวิชาปรัชญาการเมือง เราก็แทบลืมไปหมดแล้วว่างานของเดส์คาร์ตมีประเด็นอะไรที่สำคัญ แต่สิ่งหนึ่งที่เรายังคงได้ยินคนหยิบมาใช้อยู่บ่อยครั้งก็คือคำว่า I think, Therefore I am. นี่แหละ อีกทั้งในหลายหนข้อความก็มักจะถูกเปลี่ยนแปลงไปตามประสงค์การใช้งานของแต่ละบุคคล อาทิ I Read, Therefor I am. หรือกระทั่ง "I Drink Therefor I am"
หนังสือ "เพราะฉันดื่มฉันจึงอยู่" ในชื่อภาษาอังกฤษ "I Drink Therefor I am" ผลงานหนังสือของ Roger Scruton นักวิชาการด้านปรัชญาที่ให้ความสนใจและความสำคัญในเรื่องของ "สุนทรียศาสตร์" และได้หยิบยืมเอาคำฮิตของเดส์คาร์ตมาใช้เป็นชื่อของหนังสือเล่มนี้
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in