เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
My First Storyancientalbatross
Setting Sun
  • เพลงนี้เป็นเพลงแถม (Bonus Track) ในอัลบั้ม Lonesome Dreams ที่มาก่อน Strange Trails ของวง Lord Huron ซึ่งเป็นอัลบั้มที่มีตำนาน (lore) ของตัวเองเช่นกัน
    ชื่อเพลงทั้งหลายในอัลบั้มจะเป็นชื่อนวนิยายแนวผจญภัยที่จอร์จ เรนเจอร์ จอห์นสันเป็นผู้แต่ง
    จอห์นสันนี่ก็ไม่ได้มีตัวตนจริงๆ แต่เบน ชไนเดอร์ คนแต่ง/คนตั้งวงอุปโลกน์ (ติ๊ต่าง) ขึ้นมาอีกที
    ถึงขั้นสร้างเว็บไซต์เสียด้วย
    เพลง Setting Sun นี้ข้อมูลระบุไว้ว่าเป็นนิยายที่จอห์นสันแต่งค้างไว้แค่นั้น
    ดำเนินเรื่องโดยฮูรอน ตัวเอก และเฮเลน สาวคนรัก
    กล่าวกันว่าทำนองสอดคล้องกับเพลงฟังสบายชื่อ Ends of the Earth ในอัลบั้มเดียวกัน
    ผิดกันตรงที่บรรยากาศเพลงนี้อึมครึมและเนื้อหาโทนดำมืดทำนองเดียวกับสามเพลงในตอนก่อนหน้า
    ฉะนั้น จึงขอถือวิสาสะนำมารวมตรงนี้ด้วย
    จากทำนองและเครื่องดนตรีฟังแล้วนึกถึงยุคคาวบอยบ้านป่าเมืองเถื่อน แดนไกลปืนเที่ยง
    เลยนึกครึ้มอยากลองถอดความด้วยภาษา(แสร้งว่า)โบราณเล็กน้อย

    [ปล. เนื้อเพลงท่อนสุดท้ายนี้คลุมเครืออีกนั่นแหละ ไม่ระบุแน่ชัดว่า "ชีวิต" ที่หมายถึงเป็นของใคร
    ฮูรอน เฮเลน หรือของ "อ้ายหนุ่มนั่น"]

    I've been waiting for you to come
    Staring out at the setting sun
    You've been running 'round again
    With that boy you call your friend

    พี่ทอดมองแสงอาทิตย์อัสดง
    ฆ่าเวลาพลางคอยแม่โฉมวิไล
    ได้ข่าวเธอดอดไปเที่ยวอีกหน
    กับอ้ายหนุ่มที่อ้างว่าเป็นแค่เพื่อน

    And it's driving me insane
    Does he make you say his name?
    And you can't get it off your tongue
    Little girl, you are not so young

    พี่โมโหเจียนคลั่งทีเดียว
    มันคาดคั้นให้เธอพร่ำร้องชื่อ
    จนเผลอติดปากเองแล้วใช่ไหม
    แม่ตัวดี เธอรู้ความกับเขาแล้วนา

    Does it hurt when you lie to me?
    If you'd asked, I'd set you free
    But the time to forgive is gone
    The day has passed, the night has come

    ปวดใจบ้างหรือเปล่าเวลาโกหกพี่
    ถ้าเธอขอดีๆ พี่คงยอมปล่อยเธอเป็นอิสระ
    แต่หมดเวลาให้อภัยแล้วจ้ะ
    ตะวันตกดิน ความมืดย่ำกราย

    Ain't you worried what I'll do?
    And that boy should worry, too
    Can you face me for what you've done?
    Little girl, you're not so young
     
    ร้อนๆ หนาวๆ หรือเปล่าว่าพี่จะทำยังไงต่อ
    ไอ้หนุ่มนั่นก็ควรหนาวๆ เสียบ้างเหมือนกัน
    เธอกล้าสู้หน้าทั้งที่ทำพี่เจ็บช้ำขั้นนั้นไหมเล่า
    ทูนหัวจ๋า เธอก็โตๆ แล้วนะ

    Oh, is he ready to die for you, baby?
    No, but you know I was
    I was fondly living
    But I would have given it all for the girl I love

    มันพร้อมจะตายแทนเธอหรือเปล่าล่ะ
    ไม่มีทาง แต่เธอรู้เต็มอกว่าพี่ยินดี
    พี่น่ะรักชีวิต แต่เต็มใจพลีสิ้น
    ด้วยรักแม่ทรามเชยคนนี้ของพี่ยิ่งกว่า

    Oh, is he ready to die for you, baby?
    Now that the deed is done
    I'm just waiting for night
    And the fading light of the setting sun

    มันพร้อมจะตายเพื่อเธอไหมเล่า
    พอเรื่องถึงคราวสายเกินแก้ขนาดนี้
    ตัวพี่แค่เฝ้ารอรัตติกาลมาเยือน
    จวบจนแสงสุดท้ายลาลับขอบฟ้า

    Tell me when did I lose your love?
    Was it him you were thinking of
    All those nights when you made me swoon
    Making love beneath the moon?

    พี่สูญรักเธอไปตอนไหนกัน
    ในหัวเธอคิดถึงมันอยู่ใช่ไหม
    ระหว่างเราสองร่วมรักใต้แสงจันทร์
    ที่เล่นเอาพี่หอบ ลมแทบจับทุกค่ำคืน

    Were you dreaming of his touch?
    When you couldn't get enough
    Was there truth in the songs you sung?
    Little girl, you're not so young

    เธอหลับตาฝันว่าเป็นสัมผัสจากมันใช่ไหม
    ตอนตักตวงความสุขจากพี่เท่าไรก็ไม่พอ
    คำหวานรื่นหูที่เธอพร่ำพูดน่ะจริงบ้างหรือเปล่า
    แม่ยอดดวงใจ อย่ามาทำไขสือ

    Well, I could never betray your love
    You had me, heart and soul
    You might never have known it, girl
    But I was all yours

    พี่ไม่มีวันทรยศรักเธอหรอก
    พี่มันอ้ายลูกไก่ในกำมือเธอ
    เธออาจจะไม่รู้ตัว ยาหยี
    แต่พี่เป็นของเธอทั้งตัวและหัวใจ

    I know I'll never reclaim your love
    But that's just how it goes
    I ain't the person I was this morning when the sun rose

    พี่รู้ว่าเธอไม่มีวันหวนกลับมารักพี่
    เรื่องมันก็แบบนี้เอง
    พี่ไม่ใช่คนดีคนเดิม เหมือนตอนตื่นมารับแสงอรุณ

    Well, I could never betray your love
    You had me, heart and soul
    You might never have known it, girl
    But I was all yours

    พี่ไม่มีวันทรยศรักเธอหรอก
    พี่มันอ้ายลูกไก่ในกำมือเธอ
    เธออาจจะไม่ทราบ แม่โฉมตรู
    แต่พี่เป็นของเธอทั้งตัวและหัวใจ

    I know I'll never reclaim your love
    But that's just how it goes
    I ain't the person I was this morning when the sun rose

    พี่เข้าใจดีว่าไม่มีวันได้รักเธอคืนมา
    แต่เรื่องมันก็แบบนี้เอง
    พี่ไม่ใช่คนดีคนเดิมที่ลืมตาขึ้นฟ้าสางเช้านี้

    I know I'll never replace your love
    and that's as hard as it gets
    So I'll be taking a life this evening when the sunsets

    พี่รู้ว่ารักของพี่ไม่มีวันแทนมันได้
    เรื่องนี้ทำพี่ทุกข์ตรมเหลือกำลัง
    เห็นที ยามอาทิตย์อัสดงพี่คงต้องปลิดชีวิตใครเข้าเสียแล้ว




Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in