It was a bad time, wouldn't go back
But memories of good times, they really last
Arms in your sweatshirt, primrose at night
Mint chocolate ice cream, your hazel eyes
ช่วงเวลานั้นมันแย่จนฉันไม่อยากจะหวนกลับไป
แต่ความทรงจำดี ๆ ระหว่างเราก็ยังคงติดตรึงในใจฉัน
ตอนที่ฉันซุกแขนไว้ในเสื้อเธอ ตอนที่เราดูดอกพริมโรสที่บานยามค่ำคืน
ตอนที่เรากินไอศกรีมมินต์ชอคด้วยกัน และตอนที่ฉันมองตาสีเฮเซลคู่นั้นของเธอ
I know it's so low to hate you
For leaving without me
But why leave so quickly
Do you miss me?
Did all of this past year mean anything?
ฉันรู้แหละว่ามันไม่แฟร์
ที่เกลียดเธอเพราะเธอทิ้งฉันไว้แล้วจากไป
แต่ทำไมถึงทิ้งกันไปไวนักล่ะ
เธอคิดถึงฉันบ้างไหม
ช่วงเวลาเรามีกันมันมีความหมายสำหรับเธอบ้างหรือเปล่า
Maybe it's all in my mind
But I swear if I saw you tonight
We could make peace with it, not have to sleep with it
Haunting me all of the time
I'd take back the shit that I said
When I was so pissed that you left
I could make peace with it, finally sleep with it
Finally wish you the best
ฉันอาจจะคิดไปเองนะ
แต่สาบานเลยว่าถ้าคืนนี้ฉันได้เจอกับเธอ
เราจะสะสางเรื่องราวระหว่างกัน แม้ไม่ถึงกับหยุดทำให้ความรู้สึกนี้ตามมาถึงในฝัน
หรือหยุดไม่ให้มันตามหลอกหลอนฉันตลอดเวลา
ฉันจะถอนคำพูดแย่ ๆ พวกนั้น
ที่ฉันพ่นออกไปอย่างหัวเสียตอนเธอทิ้งฉันไป
ฉันจะทำใจยอมรับมัน ทำให้มันหยุดมาปรากฏตัวในฝัน
และอวยพรให้เธอไปเจอสิ่งดี ๆ ได้สักที
Grew out your buzz cut, now my hair is short
Nothing like it once was, when I was yours
I still remember that night you left, closed the door
And you stood by the window waiting
Like you were gonna say something
But you just walked away
ผมเธอยาวขึ้นจากทรงที่เคยสั้นเกรียน ส่วนฉันน่ะตัดผมให้สั้นลง
ช่างแตกต่างจากตอนที่ฉันยังเป็นของเธอเหลือเกิน
ฉันยังจำเรื่องในคืนนั้นได้ดี เธอจากไป ปิดประตูใส่ฉัน
แล้วยืนรอที่ข้างหน้าต่าง
ราวกับว่ามีเรื่องที่อยากจะพูด
แต่เธอกลับเดินจากฉันไปทั้งอย่างนั้น
Maybe it's all in my mind
But I swear if I saw you tonight
We could make peace with it, not have to sleep with it
Haunting me all of the time
I'd take back the shit that I said
When I was so pissed that you left
I could make peace with it, finally sleep with it
Finally wish you the best
ฉันอาจจะคิดไปเองนะ
แต่สาบานเลยว่าถ้าคืนนี้ฉันได้เจอกับเธอ
เราจะสะสางเรื่องราวระหว่างกัน แม้ไม่ถึงกับหยุดทำให้ความรู้สึกนี้ตามมาถึงในฝัน
หรือหยุดไม่ให้มันตามหลอกหลอนฉันตลอดเวลา
ฉันจะถอนคำพูดแย่ ๆ พวกนั้น
ที่ฉันพ่นออกไปอย่างหัวเสียตอนเธอทิ้งฉันไป
ฉันจะทำใจยอมรับมัน ทำให้มันหยุดมาปรากฏตัวในฝัน
และอวยพรให้เธอไปเจอสิ่งดี ๆ ได้สักที
Finally wish you the best
ฉันจะขอให้เธอโชคดีได้สักที
Sometimes I wonder, were we ever even friends?
Sometimes I wonder if it really is the end
I wanna watch you while the words come out your mouth
That you don’t miss me like
I know you miss me now
บางครั้งฉันก็สงสัยนะว่า เราเคยเป็นเพื่อนกันจริง ๆ หรือเปล่า
แล้วบางครั้งฉันก็สงสัยว่า เรื่องของเรามันจบไปแล้วจริง ๆ ใช่ไหม
ฉันอยากจะนั่งมองดูตอนที่เธอพูดมันออกมา
ว่าเธอไม่ได้คิดถึงฉันเลย
แต่ฉันรู้หรอกว่าตอนนี้เธอน่ะคิดถึงกัน
I know you miss me now
ฉันรู้หรอกว่าตอนนี้เธอน่ะคิดถึงฉัน
Maybe it's all in my mind
But swear if I saw you tonight
We could make peace with it, not have to sleep with it
Haunting me all of the time
I'd take back the shit that I said
When I was so pissed that you left
I could make peace with it, finally sleep with it
Finally wish you the best
ฉันอาจจะคิดไปเองนะ
แต่สาบานเลยว่าถ้าคืนนี้ฉันได้เจอกับเธอ
เราจะสะสางเรื่องราวระหว่างกัน แม้ไม่ถึงกับหยุดทำให้ความรู้สึกนี้ตามมาถึงในฝัน
หรือหยุดไม่ให้มันตามหลอกหลอนฉันตลอดเวลา
ฉันจะถอนคำพูดแย่ ๆ พวกนั้น
ที่ฉันพ่นออกไปอย่างหัวเสียตอนเธอทิ้งฉันไป
ฉันจะทำใจยอมรับมัน ทำให้มันหยุดมาปรากฏตัวในฝัน
และอวยพรให้เธอไปเจอสิ่งดี ๆ ได้สักที
Finally wish you the best
Finally wish you the—
ฉันจะขอให้เธอโชคดีได้สักที
ฉันจะขอให้เธอ—
ー
งานไว ปล่อยตอนเช้า แปลตอนดึก เพราะช้านอยากจะแปลเพลงโคนันมานานนนนนนแล้ววว ฟินมาก คือเราชอบเพลงนี้มากกกกก หลังจากอัลบั้ม Wishbone ที่เฮิร์ตๆมาก็มี the best เป็นฟีลมูฟออน (แต่เศร้าเหมือนเดิม นั่น) อยากฟังสดเนอะ น่าเสียดายมากที่ทัวร์รอบนี้โคนันไม่ได้มาไทย T-T
แปลผิดพลาด แปลขาดความ หรือแปลเกินไปประการใด ต้องขออภัย มา ณ ที่นี้ แจ้งให้แก้ไขปรับปรุงได้นะคะ ขอบคุณค่า
ー absolutelyjune
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in