เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Classicnitwad
แปลเพลง Goodbye Yellow Brick Road - Elton John

  • Goodbye Yellow Brick Road - Elton John

    Written by Elton John and Bernie Tuapin

    From The 1973 album ‘Goodbye Yellow Brick Road’





    When are you gonna come down?

    When are you going to land?
    I should have stayed on the farm
    I should have listened to my old man

    เมื่อไหร่คุณจะลงมาจากบนนั้นเสียที?
    เมื่อไหร่คุณจะหยุดพักเสียที?
    ฉันไม่น่าจากฟาร์มมาเลย
    ฉันน่าจะฟังที่พ่อพูดนะ

    You know you can't hold me forever
    I didn't sign up with you
    I'm not a present for your friends to open
    This boy's too young to be singing, the blues


    คุณก็รู้ว่ารั้งฉันไว้ตลอดไปไม่ได้หรอก
    ฉันไม่ได้สัญญาอะไรกับคุณไว้ซักหน่อย
    ฉันไม่ใช่ของขวัญที่จะรอใครมาเปิด
    ฉันน่ะยังเด็กเกินไปที่จะเอาแต่ร้องเพลงเศร้า

    So goodbye yellow brick road
    Where the dogs of society howl
    You can't plant me in your penthouse
    I'm going back to my plough

    ดังนั้นลาก่อนนะถนนอิฐส่ีเหลือง
    ที่ผู้คนได้แต่เห่าหอน
    คุณขังฉันไว้ในคอนโดสุดหรูของคุณไม่ได้หรอก
    ฉันจะกลับไปบ้านไร่ซะที

    Back to the howling old owl in the woods
    Hunting the horny back toad
    Oh I've finally decided my future lies
    Beyond the yellow brick road

    กลับไปฟังเสียงของนกฮูกแก่
    ที่กำลังไล่ล่ากิ้งก่าหนามอยู่ในป่า
    โอ้,ฉันตัดสินใจอนาคตตัวเองได้เสียที
    พ้นถนนอิฐสีเหลืองออกไป

    What do you think you'll do then?
    I bet that'll shoot down your plane
    It'll take you a couple of vodka and tonics
    To set you on your feet again

    งั้นนายคิดจะทำอะไรแทนหล่ะ
    ชีวิตที่เคยหรูหราจบสิ้นเลยนะ
    วอดก้ากับทอนิกสักสองสามแก้ว
    คงทำให้นายได้สติสักที

    Maybe you'll get a replacement
    There's plenty like me to be found
    Mongrels who ain't got a penny
    Sniffing for tidbits like you on the ground

    บางทีนายอาจจะโดนคนอิื่นแทนที่
    ก็หาคนเหมือนฉันได้ตั้งเยอะแยะนี่
    อย่างพวกพันทางที่ไม่มีเงินสักแดง
    ดมหาเศษอาหารอย่างนายบนพื้น

    So goodbye yellow brick road
    Where the dogs of society howl
    You can't plant me in your penthouse
    I'm going back to my plough

    ดังนั้นลาก่อนนะถนนอิฐสีเหลือง
    ที่ผู้คนได้แต่เห่าหอน
    คุณขังฉันไว้ในคอนโดสุดหรูของคุณไม่ได้หรอก
    ฉันจะกลับไปบ้านไร่ซะที

    Back to the howling old owl in the woods
    Hunting the horny back toad
    Oh I've finally decided my future lies
    Beyond the yellow brick road

    กลับไปฟังเสียงของนกฮูกแก่
    ที่กำลังไล่ล่ากิ้งก่าหนามอยู่ในป่า
    โอ้,ฉันตัดสินใจอนาคตตัวเองได้เสียที
    พ้นถนนอิฐสีเหลืองออกไป



    -
    Yellow brick road หรือถนนอิฐสีเหลืองมาจากเรื่อง The Wizard of Oz ซึ่งเป็นทางที่จะนำไปสู่เมืองมรกต เป็นความนัยถึงชีวิตที่หรูหรามั่งคั่ง Yellow brick road จึงหมายถึงเส้นทางสู่ชีวิตหรูหรานั้นเอง

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in