เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
My First Storymmaysp93
'ผลลัพธ์ที่ได้ มาจากความหลงใหลและความทุ่มเท'
  •    "There are no men's or women's jobs, there are jobs that you like or don't like."✨

       'โนเอมิ ลาคาซา' ได้เข้ามาช่วยให้โมโตจีพีมีสายงานด้านโทรคมนาคมและคลื่นความถี่ทางวิทยุที่ทันสมัยมาตั้งแต่ปี 2001

       มีเพียงไม่กี่คนเท่านั้นที่ถูกเลือกให้แข่งรถโมโตจีพี แต่เพราะมีกล้องออนบอร์ดที่ทำให้แฟนๆทุกคนสามารถมองเห็นไปพร้อมกันกับพวกเขาได้ประหนึ่งอยู่ในร่างของนักแข่งที่เร็วที่สุดในดาวเคราะห์ ต้องขอบคุณความทุ่มเทของ 'โนเอมิ ลาคาซา' ด้วย เพราะเธออยู่ในโครงการนี้มาตั้งแต่ปี 2003 และพัฒนามาตลอดตั้งแต่นั้นร่วมกันกับคนในทีม เธอทำงานอย่างหนักเพื่อให้มั่นใจว่าเทคโนโลยีนี้พร้อมกับอันอื่นๆที่ทีมของพวกเธอทุ่มเทเวลาให้นั้น จะสามารถใช้งานได้จริง

       เรื่องราวของโนเอมิแสดงให้เห็นถึงความหลงใหลและการอุทิศตน ผนวกกับความปรารถนาที่จะก้าวข้ามผ่านตัวเองให้ได้ เปลี่ยนงานให้กลายเป็นการผจญภัยและแก้ปัญหาด้วยการสร้างวิธีใหม่ๆขึ้นมาแทน ด้วยใบคุณวุฒิทางด้านวิศวกรรมโทรคมนาคม ทำให้เธอได้เข้ามาในสภาพแวดล้อมที่ถูกขนานนามว่าเป็นโลกของผู้ชายและประสบการณ์ในชีวิตสอนบทเรียนอันทรงคุณค่าที่เธอพูดอย่างชัดเจนและโดยตรงเลยว่า

      "ไม่มีงานของชายหรือหญิงทั้งนั้น มันมีแค่งานที่คุณชอบหรือไม่ชอบ"

       โนเอมิค้นพบกุญแจสำคัญด้วยความตั้งใจที่จะสร้างความท้าทายใหม่ๆ และเพราะด้วยทัศนคตินี้ทำให้เกิดการริเริ่มโครงการใหม่ๆและสิ่งเหล่านี้ทำให้เธอเติบโตขึ้นมาอย่างมืออาชีพในบริษัทที่เธอทำงานด้วยมาตั้งแต่ปี 2001 อย่างดอร์น่า สปอร์ต
       เธอทำงานในตำแหน่งผู้จัดการอาร์เอฟ (RF - radio frequencies) ซึ่งดูแลเรื่องความถี่ทางคลื่นวิทยุสื่อสารตัวรับแบบไร้สายทั้งหมดและระบบส่งสัญญานสำหรับการแข่งขันโมโตจีพี เวิลด์ แชมเปี้ยนชิพมาตั้งแต่ปี 2017


      ในช่วงกลางปี 2001 โนเอมิตัดสินใจรับข้อเสนอจากดอร์น่าที่จะย้ายจากโลกของการจัดโปรแกรมคลื่นวิทยุมายังโลกของการโทรคมนาคม

      "ฉันสนใจในงานนี้เพราะมีเรื่องของการเดินทางเข้ามาเกี่ยวข้องด้วย นี่จึงเป็นหนึ่งในเหตุผลหลักที่ทำให้ฉันตัดสินใจรับงานนี้"

      "ตอนที่ฉันเริ่มเดินทางในช่วงกลางปี 2001 คนในสนามตอนนั้นน้อยกว่าตอนนี้พอสมควร กว่าครึ่งปีที่ฉันใช้เวลาทำความเข้าใจการทำงานในสภาพแวดล้อมนี้
       และในปีต่อมา ดอร์น่าซื้อลิขสิทธิ์การแข่งขันโมโตครอส แชมเปี้ยนชิพ และฉันก็ได้เข้าไปทำงานในส่วนนั้น ซึ่งถ้าเทียบกับโมโตจีพีแล้ว ถือว่าเครื่องมือยังน้อยกว่ามาก แต่นั่นก็ถือเป็นอีกหนึ่งความท้าทายเช่นเดียวกัน"

       อีกหนึ่งเหตุผลที่ซ่อนอยู่เบื้องหลัง คือดอร์น่าเสนอโอกาสที่โนเอมิคิดว่าหนทางเดียวที่จะสามารถหาได้...
    คือการเดินทางไปต่างประเทศ

       "ในตอนนั้นระบบออนบอร์ดเป็นความรับผิดชอบของบริษัทต่างชาติ แต่ในปี 2003 ดอร์น่าตัดสินใจที่จะเอามาพัฒนาเองในองค์กร และอยากให้ฉันมาดูแลในส่วนนี้ นี่จึงเป็นเหตุผลที่ทำให้ฉันทำงานอยู่ที่นี่

      เป็นเวลาหลายปีที่ฉันเติบโตขึ้นในบริษัทนี้ ฉันจึงไปเรียนต่อปริญญาโทสาขาบริหารธุรกิจ (MBA) เป็นเวลาสองปีครึ่ง เพื่อฝึกอบรมเรื่องการบริหารและการจัดการบุคลากร แต่วิศวกรรมยังคงเป็นความหลงใหลอันยิ่งใหญ่และฉันตั้งใจว่าจะเรียนต่อปริญญาเอกในด้านนี้ด้วย"

      สำหรับการเป็นวิศวกรนั้นกระตุ้นความท้าทายใหม่ๆอยู่เสมอ ซึ่งดอร์น่าเป็นบริษัทที่ยอดเยี่ยมในเรื่องของเทคโนโลยีอยู่แล้ว เพราะมีการวิจัยและประยุกต์ใช้สิ่งใหม่ๆอย่างต่อเนื่อง และนั่นเป็นสิ่งที่เหล่าวิศวกรอย่างเราชื่นชอบเพราะต้องเผชิญหน้ากับความท้าทายอยู่ตลอดเวลา"

       เพื่อให้การพัฒนาครั้งนี้ดูจับต้องได้ โนเอมิพูดถึงพัฒนาการของกล้องออนบอร์ดให้เราฟังว่า
      
       "มันเริ่มต้นจากการเป็นระบบแอนนาล็อก จากนั้นเป็นระบบดิจิตอลและตอนนี้กลายเป็นระดับเอชดี แรกเริ่มเรามีกล้องเพียงสองตัว แต่ในตอนนี้เรารับสัญญาณจากกล้องสี่ตัวและกล้องแบบหมุนพร้อมกันได้ นั่นทำให้แฟนๆได้เห็นภาพ 360 องศาประหนึ่งเป็นนักแข่งบนรถเลยทีเดียว"


        เหมือนกับกล้องออนบอร์ดที่ตอนแรกสร้างความประหลาดใจให้กับทุกคนแต่ตอนนี้กลายเป็นเรื่องปกติไปแล้ว
        เช่นเดียวกันกับมืออาชีพหญิงคนแรกที่ได้เข้าทำงานในแพดด็อก...

        "ฉันศึกษาข้อมูลจากรถแข่งตอนเริ่มต้นโครงการใหม่ๆเยอะมาก ซึ่งในแผนกของฉัน เรารู้จักกันเป็นอย่างดีในฐานะที่ฉันก็เป็นมืออาชีพคนหนึ่ง แต่เมื่อเข้าไปในพิทรถ ฉันรู้สึกเหมือนโดนจับตามองอยู่ตลอด เพราะในพิทบ็อกยังไม่มีผู้หญิงทำงานเลย แม้ว่าในแพดด็อกจะมีผู้หญิงบ้างก็ตาม"

       ในตอนนี้มี #สุภาพสตรีในโมโตจีพี แล้วหลายคนทั่วทุกบริเวณในแพดด็อก และสิ่งนี้เป็นจริงขึ้นมาได้ต้องขอบคุณโนเอมิที่ทำให้เห็นว่าความเป็นมืออาชีพไม่แบ่งแยกเพศ

      "ฉันไม่เคยรู้สึกเหมือนโดนดูถูกเพียงเพราะการเป็นผู้หญิง แต่ช่วงแรกฉันกดดันตัวเองพอสมควร เพื่อพิสูจน์ว่าฉันมีความสามารถและดีพอที่จะอยู่ตรงนี้ และเมื่อคนที่ทำงานด้วยกันเชื่อมั่นและสนับสนุนคุณ เมื่อนั้นความกระวนกระวายทั้งหลายจะหายไปเองและทุกอย่างจะกลายเป็นเรื่องปกติ"


      สัปดาห์แห่งการแข่งขันของโนเอมิเริ่มต้นหนึ่งอาทิตย์ก่อนหน้านั้นเพราะเธอต้องเตรียมแผนเรื่องค่าความถี่รวมถึงรวบรวมเอกสารให้กับกระทรวงของประเทศที่เป็นเจ้าภาพจัดการแข่งขัน

        "เราขอคลื่นความถี่ประมาณ 250 ในแต่ละครั้งที่จัดการแข่งขัน เพื่อที่จะสามารถทำงานร่วมกันกับเหล่าผู้ประกาศข่าวได้โดยไม่มีปัญหาใดๆมารบกวนระหว่างการรายงานข่าว
    หน้าที่ของฉันคือการควบคุมสภาพคลื่นความถี่และเช็คอย่างละเอียดเพื่อให้มั่นใจว่าทุกอย่างเรียบร้อยเป็นอย่างดี"

       สัญญาณจะถูกติดตั้งมาจากหลากหลายจุดในสนามเพื่อรับภาพจากกล้องไร้สายและวิทยุสื่อสาร และสัญญาณเหล่านี้จะถูกควบคุมโดยสำนักงานที่โนเอมิทำงานอยู่

       "เราจะออกไปติดตั้งตัวกล้องในวันพฤหัสบดีและส่งแผนที่ขอบเขตในการรายงานข่าวให้ผู้ประกาศข่าว เพื่อให้เห็นระดับของสัญญานในแต่ละจุดทั่วทั้งสนาม
      และในสนามวันเดียวกันนั้น 'เอนริคเก้ เซียร์ร่า' หนึ่งในผู้อำนวยการฝ่ายดำเนินการภาคปฏิบัติ ซึ่งเป็นผู้ขับรถบีเอ็มดับเบิลยูตรวจความปลอดภัยไปพร้อมกับระบบส่งสัญญาณว่าเหมือนกันกับที่ตัวติดตั้งกับรถโมโตจีพีแล้ว เพื่อให้เรามั่นใจว่าได้รับสัญญานภาพอย่างถูกต้อง"


       เมื่อถึงเวลาที่รถแข่งลงสนาม โนเอมิจะติดต่อกับแผนกไอพีเอฟ หรือ อินเตอร์เนชั่นแนล โปรแกรม ฟีด
    (IPF, International Program Feed) ฝ่ายอำนวยการผู้เผยแพร่ภาพในสนามถ่ายทอดสดสู่สายตาชาวโลก

       "เรามีประชุมกับกลุ่มไอพีเอฟในวันพฤหัสบดีและวันเสาร์ เนื่องจากพวกเขาจะรู้ช่วงเวลาที่เราต้องเก็บข้อมูลและเพื่อเช็คว่าติดตั้งกล้องไว้ถูกจุดและเหมาะสมตามเวลาแล้ว

       ยกตัวอย่างเช่นตอนแข่งขันรอบสองที่มิซาโน่ พวกเรากำหนดการแผนในวันเสาร์ไว้สำหรับการฉลองแชมป์โลกของฟาบิโอ กวาตาราโรที่อาจจะเกิดขึ้นในวันอาทิตย์ และก็เป็นเช่นนั้นจริงๆ และเรารับประกันได้เลยว่าผู้ชมจากทั่วโลกจะได้เห็นภาพช่วงเวลาสุดแสนพิเศษในวันนั้นแน่นอน"

       โนเอมิและทีมของเธอดูแลเรื่องสัญญาณกล้องออนบอร์ดมากกว่าหนึ่งร้อยอันในแต่ละกรังปรีซ์ ปรับแสงสีของภาพที่ส่งตรงมาจากในสนามหรือในพิทเพื่อให้เหล่าแฟนๆได้ชมภาพบรรยากาศแบบเรียลไทม์
    และในขณะเดียวกันก็เป็นการทดสอบการทำงานไปด้วย

       "ทุกอย่างที่เกี่ยวกับคลื่นความถี่ของวิทยุจะผ่านที่ออฟฟิศของฉันและถ้าวิทยุสื่อสารในสนามพังอาจจะสร้างความเสียหายได้ นี่จึงเป็นเหตุผลที่ว่าทำไมเราถึงต้องเช็คทุกอย่างอย่างระมัดระวังที่สุดเสมอ แต่ถ้ามีปัญหาอะไรเกิดขึ้น เราก็จำเป็นต้องแทรกแซงอย่างรวดเร็วเพื่อแก้ไขมัน เพื่อไม่ให้เกิดความอะลุ้มอล่วยขึ้นในการออกอากาศสด"

      "ฉันอยู่ตรงนี้เพราะชื่นชอบงานที่ฉันทำและฉันก็อยู่ในบริษัทที่อยากจะเป็นตัวท็อปด้านการคิดค้นเทคโนโลยีใหม่ๆอยู่เสมอ มันจะเป็นเรื่องซับซ้อนทันทีถ้าคุณไม่ชอบในสิ่งที่คุณทำ ซึ่งพอมาลองคิดดูตั้งแต่วันแรกที่เริ่มต้นโปรเจคกับผู้คนหน้าเดิมๆ ฉันว่าฉันคงทำทำมันต่อไปไม่ได้ถ้าไม่มีความสนใจและหลงใหลมากพอ"


        จากงานชั่วคราวสู่งานประจำอย่างเป็นมืออาชีพของผู้ซึ่งถูกจุดประกายความกระตือรือร้นให้มีชีวิตชีวาอยู่ตลอดยี่สิบกว่าปีที่ได้ทำงานในโลกของโมโตจีพี เวิลด์ แชมเปี้ยนชิพ

      "ฉันอยู่ตรงนี้เพราะชื่นชอบงานที่ฉันทำและฉันก็อยู่ในบริษัทที่อยากจะเป็นตัวท็อปด้านการคิดค้นเทคโนโลยีใหม่ๆอยู่เสมอ มันจะเป็นเรื่องซับซ้อนทันทีถ้าคุณไม่ชอบในสิ่งที่คุณทำ ซึ่งพอมาลองคิดดูตั้งแต่วันแรกที่เริ่มต้นโปรเจคกับผู้คนหน้าเดิมๆ ฉันว่าฉันคงทำทำมันต่อไปไม่ได้ถ้าไม่มีความสนใจและหลงใหลมากพอ"

       บ่มเพาะความหลงใหลของเธอด้วยความทุ่มเท ทำให้โนเอมิเก็บเกี่ยวความรู้และอาชีพที่เธอต้องการ

       "ถ้าคุณชอบบางสิ่ง เดินหน้าไปเลย พยายามทุกวิถีทางเพื่อไปให้ถึงเป้าหมาย เรื่องเพศไม่ใช่เหตุผลที่จะทำให้คุณเลิกพยายามกับเป้าหมายที่วางไว้นะ"

    ต้นฉบับ:

    https://www.motogp.com/en/news/2021/11/07/results-are-obtained-with-passion-and-dedication/400193

    รอบแรก: 10.1.65 15:56
    รอบสอง: 11.1.65 แปลเสร็จ 23:35
    รอบสาม: 2/2/65 ไม่เป็นอันกินอันนอนเพราะซวยโดนลบบล็อกไป
    ดีใจมากที่ได้กลับคืนมา
    ตอนนี้ก็ได้ฤกษ์กลับมาเช็คประโยคแล้วครัช - 10:01

    Done ✅: 2/2/65

    ป.ล.1 ต้องชื่นชมและปรบมือให้กับความสุดยอดของทีมงานดอร์น่าสปอร์ตทุกคนจริงๆนะ เพราะทุกครั้งที่ดูการแข่งขัน ไม่มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นกลางอากาศเลย งานเป๊ะ งานเนี๊ยบจริงๆ สุดยอดมาก??

    ป.ล.2 ชอบบทความนี้ที่สุดตั้งแต่แปลมา เพราะอ่านแล้วเห็นภาพบวกกับแปลหลังจากอ่านนิยายแปลมา คำศัพท์และรูปประโยคจึงลื่นไหลดีมาก ชอบมาก???

    ขอบคุณแอพแปลอังกฤษ-ไทย Dict Box ถ้าไม่มีแอพนี้ งานแปลทั้งหมดก็คงมาไม่ไกลถึงตอนนี้ กราบ??‍♂️

    ⚠️ไม่อนุญาตให้คัดลอกบทความนี้ก่อนได้รับอนุญาต⚠️

    MMAYSP93

    ?คำศัพท์?

    ?undertake - รับหน้าที่, ยอมรับ, พยายาม
    ?capture- เก็บข้อมูล
    ?defined -กำหนด
    ?guaranteed- ที่รับรอง,รับประกัน
    ?exclusive - พิเศษ,เฉพาะตัว
    ?coverage-ขอบเขตการรายงานข่าว
    ?implementation- การปฏิบัติ, การดำเนินการ, การประยุกต์ใช้
    ?equipped with-พร้อมกับ
    ?transmission- การส่งสัญญาณ
    ?identicalเดียวกัน,เหมือนกัน
    ?broadcasters-ผู้ประกาศข่าว
    ?interference- แทรกแซง,รบกวน  ?monitor-สอดส่อง,ควบคุม 

    ?Antennae- สัญญาณ, สาบอากาศ
    ?drawn up- แต่ง,รวบรวม,ร่าง
    ?ministry-กระทรวง
    ?underestimate- ด้อยค่า,ดูถูกดูแคลน
    ?By now- ป่านนี้, แล้ว
    ?distinctions- ความแตกต่าง, การแบ่งแยก
    ?evolution- วิวัฒนาการ,พัฒนาการ, ความก้าวหน้า, ความเจริญ
    ?tangible- สัมผัสได้,จับต้องได้,ชัดเจนและแน่นอน
    ?gyroscopic-ที่เกี่ยวกับเครื่องมือวัดการหมุนวน
    ?constantly-ไม่หยุดหย่อน,ต่อเนื่อง,เสมอต้นเสมอปลาย,อย่างไม่รู้จักหยุด
    ?constant-มั่นคง,ซื่อสัตย์,แน่วแน่
    ?Over the years -นานนับปี
    ?entrusted- วางใจ, มอบความรับผิดชอบ
    ?bearings-ทิศทาง,ตำแหน่ง
    ?avant-garde - ผู้ริเริ่ม, ผู้เปลี่ยนแปลง, ก้าวหน้า
    ?stimulus - สิ่งกระตุ้น


    #แปลMotoGP #WomenInMotoGP

    #viñagallery #สุภาพสตรีในโมโตจีพี

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in