honey milkBECAMETHESEA
[ แปลไทย ] Fujii Kaze - Kaerou : กลับกันเถอะ :
  • Fujii Kaze , 藤井 風 , ฟูจิอิ คาเสะ นักร้องสัญชาติญี่ปุ่น นักร้องวัย 24 ปี (1997) เริ่มก้าวสู่วงการดนตรีด้วยการโคฟเวอร์เพลงเปียโน ด้วยคำพูดของบิดาที่กล่าวกับเขาตอนอยู่ชั้นประถม " ต่อจากนี้จะเป็นยุคของยูทูป " ฟูจิอิ คาเสะ เริ่มโพสต์วิดีโอลงยูทูปในยามที่เขาอายุ13ปี จนกระทั่งเมื่อเขาเข้าชั้นมัธยมเขาก็เข้าโรงเรียนที่มีแผนกดนตรีและหยุดการอัปโหลดยูทูปจนเขาเรียนจบ ก่อนจะเริ่มกลับมาโคฟเวอร์เปียโนอีกขั้นอย่างเต็มรูปแบบ

    ในปี2020 ต้นปีใหม่ เขาได้ถูก Spotify เลือกเป็น1ใน10คนที่คาดหวังว่าจะเป็น Nextbreak Artist ใน Early Noise 2020 ในเดือนมกราคม วันที่ 24 เขาได้เปิด Debut single「何なんw」(Nan-nan-w) ตามด้วย 「もうええわ 」(Mo-eh-wa) 「優しさ」(Yasashisa)「キリがないから」(Kiriganaigara) และในเดือนพฤษภาคม ก็ได้ออกอัลบั้ม 「HELP EVER HURT NEVER」โดยมีเพลง「 帰ろう」(Kaerou) เป็นหนึ่งเพลงในอัลบั้ม

    「 帰ろう」(Kaerou) กลับกันเถอะ นั้นเป็นหนึ่งในเพลงที่ถูกเลือกให้ทำเป็นMV โดยเนื้อหาเพลงและทำนอง ช้าๆ นุ่มนวล แต่กลับอัดแน่นด้วยข้อความในมุมมองของชีวิตที่ทำให้คนญี่ปุ่นสะสั่นเทือนไปถึงในหัวใจหลายคน



    เนื้อเพลงประพันธ์ โดย Fujii Kaze

    あなたは夕日に溶けて
    anata wa yuuhi ni tokete
    คุณได้ละลายไปกับแสงอาทิตย์
    わたしは夜明に消えて
    watashi wa yoake ni kiete
    ส่วนฉันนั้นได้หายไปในยามรุ่งอรุณ
    もう二度と 交わらないのなら
    mou nido to majiwaranai no nara
    หากพวกเราไม่ได้มีโอกาสได้เกี่ยวพันกันอีก
    それが運命だね
    sore ga unmei da ne
    นั้นก็คงเป็นชะตากรรม

    あなたは灯ともして
    anata wa akari tomoshite
    คุณนั้นเป็นเปรียบเสมือนแสงสว่าง
    わたしは光もとめて
    watashi wa hikari motomete
    ส่วนตัวฉันนั้นปรารถนาแสงสว่าง
    怖くはない 失うものなどない
    kowaku wa nai ushinau mono nado nai
    ไม่มีอะไรที่จะต้องกลัว ไม่มีอะไรที่จะต้องเสีย
    最初から何も持ってない
    saisho kara nanimo mottenai
    เพราะเราไม่ได้เป็นเจ้าของอะไรตั้งแต่แรกอยู่แล้ว

    それじゃ それじゃ またね
    sore ja sore ja mata ne
    เพราะฉะนั้น เพราะฉะนั้น ไว้เจอกันใหม่
    少年の瞳は汚れ*
    shounen no hitomi wa kegare
    ดวงตาของเด็กผู้นั้นไม่ได้สุกประกายอีกแล้ว
    5時の鐘は鳴り響けど もう聞こえない**
    goji no kane wa narihibikedo mou kikoenai
    ระฆังที่สั่นในตอน5โมงนั้นฉันไม่ได้ยินมันอีกต่อไปแล้ว
    それじゃ それじゃ まるで
    sore ja sore ja marude
    แบบนั้น แบบนั้นเหมือนกับว่า
    全部 終わったみたいだね
    zenbu owatta mitai da ne 
    ทุกอย่างนั้นจบลงแล้วน่ะสิ
    大間違い 先は長い 忘れないから
    oomachigai saki wa nagai wasurenai kara
    ผิดแล้วล่ะ ต่อจากนี้ยังอีกไกล ฉันจะไม่ลืมเด็ดขาด

    ああ 全て忘れて帰ろう
    aa subete wasurete kaerou
    อา ลืมมันเถิด ลืมให้สิ้นและกลับบ้านกันเถอะ
    ああ 全て流して帰ろう
    aa subete nagashite kaerou
    อา ปล่อยให้ทุกอย่างลอยผ่านไปและกลับกันเถอะ
    あの傷は疼けど この渇き癒えねど
    ano kizu wa futsu kedo kono kawaki ienedo
    ถึงบาดแผลเหล่านั้นมันจะคัน แม้จะความกระหายยังไม่ดับหาย
    もうどうでもいいの 吹き飛ばそう
    mou dou demo ii no fukitobasou
    แต่มันไม่สำคัญอีกต่อไปแล้ว ระเบิดมันทิ้งไปเถอะ
    さわやかな風と帰ろう
    sawayaka na kaze to kaerou
    มากลับไปบ้านพร้อมกับสายลมที่สดชื่นกัน
    やさしく降る雨と帰ろう
    yasashiku furu ame to kaerou
    กลับไปพร้อมกับหยาดฝนที่นุ่มนวล
    憎みあいの果てに何が生まれるの
    nikumiai no hate ni nani ga umareru no watashi
    สุดขอบของความเกลียดชังจะให้ผลอะไรแก่เรากัน
    わたし、わたしが先に 忘れよう
    watashi ga saki ni wasureyou
    ฉันน่ะ ฉันจะขอเลือกเป็นฝ่ายลืมมันไปก่อนแล้วกัน

    あなたは弱音を吐いて
    anata wa yowane wo haite
    คุณน่ะได้แสดงความอ่อนแอออกมา
    わたしは未練こぼして
    watashi wa miren koboshite
    ส่วนฉันทำความอาลัยหกออกมา
    最後くらい 神様でいさせて
    saigo kurai kami-sama de isasete
    ขอแค่ครั้งสุดท้าย ให้ฉันได้ทำตัวเหมือนเป็นพระเจ้าหน่อยนะ
    だって これじゃ人間だ
    datte kore ja ningen da
    ก็เพราะ พวกเรานั้นเป็นมนุษย์มากเกินไป


    わたしのいない世界を
    watashi no inai sekai wo
    ถึงฉันมองในโลกที่ไม่มีฉันอยู่

    上から眺めていても
    ue kara nagemeteitemo
    จากด้านบนก็ตาม

    何一つ 変わらず回るから
    nani hitotsu kawarazu mawaru kara
    โลกก็ยังหมุนโดยไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง

    少し背中が軽くなった
    sukoshi senaka ga karuku natta
    แค่นั้นก็ทำให้รู้สึกเหมือนหลังมันเบาขึ้นนิดหน่อย

    それじゃ それじゃ またね
    sore ja sore ja mata ne
    เพราะฉะนั้น เพราะฉะนั้น ไว้เจอกันใหม่

    国道沿い前で別れ
    kokudou zoi mae de wakare
    ฉันบอกลาอยู่หน้าทางไฮเวย์

    続く町の喧騒 後目に一人行く
    tsuzuku machi no kensou shirime ni hitori yuku 
    ความวุ่นวายในเมืองก็ยังดำเนินต่อไป ฉันออกเดินทางคนเดียว
    ください ください ばっかで
    kudasai kudasai baka de
    ได้แต่พร่ำอ้อนวอน
    何も あげられなかったね
    nanimo agerarenakata ne
    โดยไม่มีสิ่งใดตอบแทน

    生きてきた 意味なんか 分からないまま
    ikite kita imi nanka wakaranai mama
    โดยไม่เข้าใจความหมายของชีวิตตัวเองไปแบบนั้น

    ああ 全て与えて帰ろう
    aa subete ataete kaerou
    อา มอบทุกสิ่งทุกอย่างและกลับบ้านกันเถอะ
    ああ 何も持たずに帰ろう
    aa nanimo motazu ni kaerou
    กลับไปยังบ้านโดยไม่ต้องพกอะไรติดตัวกันเถอะ
    与えられるものこそ 与えられたもの
    ataerareu mono koso ataerareta mono
    เพราะสิ่งที่เรามอบให้ ก็คือสิ่งที่เราได้รับ
    ありがとう、って胸をはろう
    arigatou, tte mune wo harou
    มายืดอกและรู้สึกขอบคุณกันเถอะ
    待ってるからさ、もう帰ろう
    matteru kara sa, mou kaerou
    กำลังรออยู่นะ เพราะฉะนั้นกลับมาเถอะ
    幸せ絶えぬ場所、帰ろう
    shiawase taenu basho, kaerou
    กลับมาสู่สถานที่ที่ไม่มีวันสิ้นสุดความสุข
    去り際の時に 何が持っていけるの
    sarigiwa no toki ni nani ga motte ikeru no
    ในยามที่เราออกเดินทาง มีสิ่งใดที่เราสารถนำกลับไปได้?
    一つ一つ 荷物 手放そう
    hitotsu hitotsu nimotsu tebanasou
    เพราะงั้นค่อยปล่อยสัมภาระทีละใบทีละใบกัน
    憎み合いの果てに何が生まれるの
    nikumiai no hate ni nani ga umareru no watashi
    สุดขอบของความเกลียดชังจะให้ผลอะไรแก่เรากัน
    わたし、わたしが先に 忘れよう
    watashi ga saki ni wasureyou
    ฉันน่ะ ฉันจะขอเลือกเป็นฝ่ายลืมมันไปก่อนแล้วกัน

    あぁ今日からどう生きてこう
    aa kyou kara dou ikitekou
    อา ต่อไปนี้ เราจะใช้ชีวิตอยู่ยังไงต่อไปดีนะ


    + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 


    * 少年の瞳は汚れ
    ดวงตาของเด็กชายผู้นั้นแปดเปื้อน
    ซัพอังกฤษที่คาดว่าทางฟูจิอิ คาเสะเขียนขึ้นมา
    เขาบรรยายว่า แววตาของเด็กคนนั้นไร้ความบริสุทธิ์ไปเสียแล้ว

    ** 5時の鐘は鳴り響けど もう聞こえない
    5時の鐘 ระฆังตอน5โมงเย็น เป็นเวลาที่ญี่ปุ่นจะเปิดเพลง/ตีระฆังบอกเวลา
    เพื่อให้เด็กๆกลับบ้านก่อนที่ท้องฟ้าจะมืดค่ำ




Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in