เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Let’s have Minimore fun!minimore
รู้จัก ‘Pun’ มุกเล่นคำในภาษาอังกฤษ มันฮาได้ชนิดเข็มขัดสั้นเลยเหอะ!

  • จั่วหัวมาก็เล่นมุกแล้ว หือ เล่นมุกขนาดนี้เป็นนางเงือกแอเรียลเหรอ โยนหอยไปมา ขุ่นพ่อคะ ยังไม่มีเรือชายหนุ่มผ่านมาเลย...แน่ะ ยังจะเล่นมุกต่ออีก มินิมอร์ว่า Pun นั้นคล้ายๆ อะไรแบบนี้แหละ แถมยังตลก เลยอยากจะส่งต่อความตลกนี้ให้ทุกคน เผื่อเวลาตั้งชื่อเรื่องสั้น นิยาย หรือหนังสือ ก็เอามุกแนวนี้ไปใช้ได้นะ!


    “pun คือการเล่นคำอย่างหนึ่งที่ใช้ประโยชน์จากคำที่มีหลายความหมายหรือจากคำพ้องเสียงเพื่อสร้างความตลก ขบขัน”

    ที่มา ผศ.ชลาธิป ชาญชัยฤกษ์
    สถาบันภาษาจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย


    พอพูดแบบนี้ก็จะงงกัน เอ๊ะ แบบไหนที่เรียกว่า Pun กันนะ ?

    สำหรับมินิมอร์เอง คิดว่า Pun นั้นมีหลายแบบด้วยกัน ถ้าเปรียบเป็นภาษาไทยมันก็คือมุกคำพ้องเราดีๆ นี่เอง แต่รายละเอียดจะเป็นอย่างไร ลองไปดูตัวอย่างน่าจะเข้าใจได้ง่ายขึ้นเนอะ แต่เราสามารถมัดรวม Pun ตามลักษณะของการใช้งานเป็นกลุ่มใหญ่ๆ ได้ตามนี้

    คำพ้องรูปและเสียงแต่มีหลายความหมายในตัว

    "subway" 

    ที่มาของภาพกดลิงก์ไปดูได้เลย มีอีกเยอะะ

    “ทำไมถึงมีมะเขือเทศ-่านี่อยู่ในขบวนได้วะ!”
    “ก็นี่รถไฟใต้ดินปะ”

    นี่คือการเล่นมุกจากการพ้องรูปและเสียงของคำว่า subway ซึ่งมีสองความหมายคือ รถไฟใต้ดิน และ ชื่อร้านอาหารฟาสต์ฟู้ด (ที่แน่นอนว่ามีมะเขือเทศเป็นส่วนประกอบในอาหารของ subway)

    "Marvel Fan"

    (คลิกไปดู ที่มา ได้นะ)

    หรือภาพนี้.... Marvel fan จริงๆ แล้วหมายถึง แฟนการ์ตูน/หนัง ของค่าย Marvel เจ้าของ The Avengers, X-Men และอื่นๆ อีกมากมาย แล้วเออ...fan พัดลมfan จริงๆ ด้วย ดูสิ มาร์เวลด้วย มาหมดเลยทั้งธอร์ กัปตันอเมริกา ไอร์ออนแมน

    เอ้อ แล้วมุกแนว Pun เนี่ย เวลาวาดรูปออกมามันน่ารักมากกกกก เลยนะ มินิมอร์ขอยกตัวอย่างให้ดูกันนะ


    jam session หมายถึงการแสดงดนตรีด้วยกันโดยไม่ได้ฝึกซ้อมมาก่อน...แต่ในภาพน่ะการเสวนาของแยมทั้งหลาย แยมสตรอว์เบอร์รี่ แยมส้ม 

    และเมื่อเราเอาไปถาม กูเกิล...

    แกจะแปลแบบนี้ไม่ได้กูเกิล...แกต้องมีสติ

    จากก้นบึ้งของหัวใจ... นี่แกเป็นชินจังเหรอ! โชว์ก้น

    ขอบคุณภาพน่ารักจาก ที่นี่ นะ


    มุกแนว Pun ไม่จำเป็นต้องตลกแบบหัวเราะฮ่าๆ อย่างเดียว สามารถเอาไปใช้ประกอบภาพแล้วให้มันรู้สึกมุ้งมิ้งน่ารักได้ด้วยนะเอ้อ อย่างศิลปินสาวนาม Liz Climo ที่ชอบวาดบรรดาสัตว์ทั้งหลาย บางมุกของเธอก็เป็น Pun ที่น่าร้ากกกก

    "Blue"


    กิ้งก่า "ฉันห่อเหี่ยวจัง"
    *หมูคว้ามากอด*
    หมู "ไม่ต้องเป็นงั้นละน้า"
    กิ้งก่า "ไม่ใช่เว้ย..."

    blue ที่หมายถึงสีฟ้า/น้ำเงิน
    blue ที่แปลว่าเศร้า

    กิ้งก่ากล่าวว่าตัวเองน่ะเศร้า ห่อเหี่ยวจัง แต่ด้วยความที่มันพ้องเสียงกับความหมายสีฟ้า หมูสีส้มเลยเอามากอด....กิ้งก่าก็เปลี่ยนสีไปตามสิ่งที่อยู่ใกล้ แล้วก็กลายเป็นสี baby pink แบบหมู ไม่บลูแล้ว

    เห็นไหมว่ามุกแนว Pun นี่เอามาสร้างงานได้หลายอย่างเลยนะ! ถ้าใครชอบงานวาดสัตว์โลกน่ารักของคุณ Liz Climo ก็คลิกไปที่ชื่อเธอเพื่อติดตามเพจ และลองซื้อหนังสือเธอมาอ่านได้นะ น่ารักมากกก
  • คำพ้องเสียง

    คำที่ออกเสียงเหมือนกันแต่เขียนต่างกัน ก็เอามาเล่นมุกได้นะ ในกรณีนี้มินิมอร์จะเห็นความพิเศษของการเล่นมุกพ้องเสียง...บางทีคนเล่นก็ต้องอาศัยความด้านหน้าที่จะเล่นจริงๆ! ดังตัวอย่างดังต่อไปนี้!

    "been / bean"


    ถั่ว 2 ฝัก อยู่ด้วยกัน (เราควรเรียกมันว่าฝักหรือเมล็ด มันคือถั่วอะไร /สับสน) ถ้าจะให้แปลเป็นไทย แบบเปลี่ยน region มุกเหมือนซับในแผ่น DVD ก็คงได้ราวนี้

    ถั่วหนึ่งถามอีกถั่วนึงว่า “ไม่เจอนานเลย แกเป็นไง”
    อีกถั่วนึกในใจว่าตรูก็เป็นถั่วเหมือนเดิมไง

    แต่จริงๆ ในมุกนี้นั้นเล่นคำพ้องเสียง ‘How you been/bean?’ นั้นย่อมาจาก How have you been? ถามว่าเป็นไงสบายดีมั้ย คำว่า been/bean พ้องเสียงกัน เมื่อถั่วถามถั่วว่าเป็นไงอะ เลยตอบได้แค่เป็นถั่ว...

    ถ้ายังไม่ชัด มินิมอร์มีอีกมุก

    "much room / mushroom"


    “ต้องใช้พื้นที่แค่ไหนที่ราจะเติบโตได้อะ”
    “มากเท่าที่เห็ดจะขึ้นได้”


    ไม่ตลก... แปลไทยแล้วงง ใช่ปะล่ะ? คือเป็นมุกที่ต้องอาศัยความรู้รอบตัว(แนวเด็กประถม) เห็ดคือเชื้อรา (fungi) ชนิดหนึ่งไง เมื่อถามว่า much room มัชรูม (ใช้พื้นที่แค่ไหน) ก็เลยตอบว่า mushroom (เห็ดรา พ้องเสียง)

    "feral cats / Pharrell Cats"

    (ที่มา การ์ดน่ารักเข้าไปดูได้นะ)

    feral cat   หมายถึงแมวจรจัดไม่มีคนเลี้ยง บ้างก็มีนิสัยดุร้ายเพราะไม่คุ้นคน
    Pharrell cat   คือแมวที่ใส่หมวกทรงประหลาดและคงเต้นเพลง Happy กับ Blurred Lines บนกำแพง (นั่นมันนักร้องชื่อ Pharrell มั้ยยย)


    มุกแบบนี้ในภาษาไทย จะเห็นหลากหลายจากบรรดาตลกมืออาชีพ เป็นคำถามที่จะเล่นกันก่อนโดนถาดตบหัว ตัวอย่างเท่าที่มินิมอร์นึกออกก็จะมี

    "จังหวัดอะไรมีแต่เณร"
    "ไม่รู้อะ เชียงใหม่มั้ง นิยมให้ลูกบวชพระ"
    "ไม่ใช่ พะเยา!" (พระ+เยาว์=เณร)

    ซึ่งลักษณะเด่นของคำพ้องเสียงแบบ (หน้ามึน/หน้าด้าน) ของไทย เท่าที่มินิมอร์สังเกต จะเป็นการเล่นคำ "ควบกล้ำ" โดยการละคำควบกล้ำเอาไว้ เน้นที่ภาษาพูดภาษาปาก ที่ไม่ได้ออกเสียงชัดมากกว่า

    แต่ก็ยังมีมุกแบบไทยๆ สไตล์ "กล้าเล่นเนอะ" อีกจำพวกหนึ่ง ซึ่งมักจะเห็นกันบ่อยๆ ในเพจ สัตว์โลกอมตีน ซึ่งเป็นการใช้ความมั่นหน้าที่จะเล่นและเสียงใกล้เคียงเข้ามาช่วย และสองมุกนี้คือมุกที่ในทีมมินิมอร์แนะนำมา น้ำตาจะไหล


    บอนชอน = BonChon ไก่ทอดจากเกาหลีแบรนด์หนึ่ง
    ชินบัญชร บทสวดหนึ่งซึ่งเป็นคำอัญเชิญพระสงฆ์ผู้มีฤทธิ์ทั้งหลายมาปกป้องคุ้มครอง
    นี่ ต้องกล้าแค่ไหนที่จะเล่นมุกแบบนี้...


    แกงเขียวหวาน...หวานผันด้วยเสียงวรรณยุกต์จัตวา
    แกงเขียวหวาน 1 ชาม คือแกงเขียวone แต่เมื่อใส่สำเนียงไป จึงเป็นแกงเขียวหวาน... เมื่อมีสองชามคือแกงเขียวทรู๋...

    หมายเหตุ การผันที่ถูกต้องควรเป็น "แกงเขียวถรู" เพราะพยัญชนะ ท.ทหาร นั้น ไม่สามารถผันไปจนรูปวรรณยุกต์ตรีได้ เพราะไม่ใช่อักษรกลาง เช่นเดียวกับ "แกงเขียวถี" และ "แกงเขียวโฝ" ภาษาไทยมีรูปพยัญชนะที่เสียงต่ำกว่าให้ใช้ได้ ลองใช้กันให้ถูกแทนการผันผิดๆ จะเป็นการเล่นมุกที่คูลขึ้นมาอีกระดับ

    มินิมอร์ว่าจะไม่จริงจังแล้วนะ แต่อดไม่ได้ *มินิมอร์ขอสนับสนุนให้เราใช้ภาษาถูกต้องด้วยและตลกได้*


    การสนธิคำใหม่ ให้ได้เสียงคล้ายเดิม

    โอ้โห พอใช้คำว่าสนธิคำ ดูเป็นเรื่องเป็นราวขึ้นมาทันที มีสาระ *มินิมอร์สั่นเทิ้มด้วยความกลัวที่ตัวเองมีสาระ* 


    นอกจากนี้ยังมีการสร้างคำใหม่ให้พ้องเสียง (หรือมีความใกล้เคียงกับคำเก่า ที่มินิมอร์จะเห็นมากก็ในวงการแมว หรือวงการสัตว์โลก เพราะชอบดูรูปแมวไง (เดี๋ยวๆ เรียกว่าวงการ นี่มันยังกะเซียนพระเครื่อง) เช่น

    purr+ perfect = purrfect

    purr   หมายถึงเสียงกรนครืดๆ ของแมวเวลามีความสุข 
    perfect   คือเป๊ะ ปัง สมบูรณ์แบบ
    purrfect   พอรวมกันคือความเป๊ะปังของแมวตัวนี้นี่เองงงง
    มนุษย์ จงชมความงามของเราใกล้ๆ


    fur + friend = furiends 

    fur ขนสัตว์
    friend เพื่อน
    furiends ก็หมายถึงเพื่อนรักสัตว์โลกนั่นเองงงง

    หวัดดีเราชื่อแฟลช พ่อเขาชื่อขาตั้งกล้อง แม่ชื่อรีเฟลกต์


    แบบไม่ใช่สัตว์โลกก็มีนะ แถมใส่มันกลางคำเล้ยยย

    Philadephia

    Phil + Adele + phia = Philadephia ที่เป็นครีมชีส...กับ Adele (จ้ะ)

    และยังมีคำอื่นๆ อีกมากมาย ที่เกิดจากการสนธิคำใหม่ๆ นะ เพื่อนๆ ต้องลองหาดู
    แล้วจะหาได้จากไหน! นี่เลย มินิมอร์มีทั้ง facebook page และ twitter มาแนะนำ อ่านกันให้ Pun ไปทั้งวันเลย เพลินๆ แถมเป็นการฝึกภาษาไปในตัว 

    Facebook Page : World Of Puns

    แม้จะเป็นคำง่ายๆ ก็เถอะ แต่ก็ต้องใช้ทักษะนะเอ้อ อ่าน Pun ไปเรื่อยๆ วันนึงเราอาจจะได้สร้าง Pun เป็นของตัวเองก็ได้! นั่นแปลว่าเราเริ่มมีทักษะภาษาอังกฤษที่ดีขึ้นแล้วไง! พัฒนาต่อไปเรื่อยๆ นะทุกคน วันนี้มินิมอร์ขอลาจากเรื่องสนุกไปเจอกับน้ำท่วมในชีวิตจริงก่อน


Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in