เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Amazarashi Songzel_wind
[แปล] 空っぽの空に潰される - Amazarashi
  • 空っぽの空に潰される (Karppo no sora ni tsubusareru)
    amazarashi

    作詞 คำร้อง:Akita Hiromu
    作曲 ทำนอง:Akita Hiromu

    Album : Message Bottle



    受け取った手紙が増えすぎて
    自分の荷物は捨てていった
    満たされた気持ちになって
    その実また空っぽだお金は多い方がいい
    友達は多い方がいい
    安心も多い方がいい
    結局幸福とはなんだ
    จดหมายที่ได้รับมานั้นมากเกินไปเลยทิ้งข้าวของตัวเองออกไป
    มันทำให้รู้สึกพึงพอใจ
    แต่ในความเป็นจริงแล้วกลับว่างเปล่า
    มีเงินเยอะๆไว้จะดีกว่า
    มีเพื่อนเยอะๆไว้จะดีกว่า
    มีอะไรที่รู้สึกปลอดภัยไว้เยอะๆไว้จะดีกว่าเช่นกัน
    แต่ว่าสุดท้ายแล้วความสุขคืออะไรหรอ?

    必ず死ぬと書いて必死夢の中と書いて夢中
    まさに必死で夢中になって
    僕らは季節を駆け抜けた
    怪我ばっかりが増えたけれど痛ぇと笑える仲間が居った昔の自分に嫉妬するな
    そいつが君の仮想敵だ
    "ท้ายที่สุดก็ต้องตาย" เขียนว่า 必死 (ตะเกียกตะกายอย่างสุดความสามารถ)
    "ในห้วงความฝัน" เขียนว่า 夢中 (หมกมุ่น)
    แค่ทำอย่างสุดความสามารถและหมกมุ่น พวกเราก็ได้วิ่งผ่านช่วงฤดูต่างๆไป
    ถึงจะได้แต่แผลเพิ่มขึ้นมากมาย 
    แต่ก็มีเพื่อนที่สามารถพูดว่าเจ็บนะและหัวเราะไปด้วยกัน
    อย่าอิจฉาตัวเองในอดีตเลย
    มันเปรียบเสมือนศัตรูของเธอนั่นแหละ

    楽しけりゃ笑えばいいんだろ
    悲しい時は泣いたらいいんだろ
    虚しい時はどうすりゃいいの?
    教えて 教えて名残惜しさも無くさよなら
    巡り巡る季節は素っ気無い
    それに何を期待すりゃいいの?
    教えて 教えて
    空っぽの空に潰される
    ถ้ารู้สึกสนุกก็แค่ยิ้มออกมาก็พอไม่ใช่หรอ
    ถ้ารู้สึกเศร้าก็แค่ร้องไห้ออกมาก็พอไม่ใช่หรอ
    ถ้ารู้สึกว่างเปล่าหล่ะควรทำอย่างไรหรอ
    บอกหน่อยสิ บอกหน่อยสิ 
    การบอกลาอย่างไร้ความอาวรณ์
    การหวนกลับมาครั้งแล้วครั้งเหล่าของฤดูกาลที่เยือกเย็น
    แล้วควรคาดหวังอะไรกับมันดี
    บอกหน่อยสิ บอกหน่อยสิ 
    ถูกทำลายโดยท้องฟ้าที่ว่างเปล่า

    結局人間ってのは
    一つや二つの欠落はある
    何かが足りないと思うか
    何かが必要と思うか
    最低限の荷物はある
    僕にはこれで十分すぎる
    もう一度僕は駆けてみよう必死で夢中に駆けてみよう
    ท้ายที่สุดแล้วมนุษย์หน่ะมีเพียงแค่หนึ่งหรือสองอย่างที่บกพร่องไป
    คิดว่าอะไรที่ยังมีไม่พอหรอ
    คิดว่าอะไรคือสิ่งที่จำเป็นหรอ
    มันมีขนาดเล็กสุดของสัมภาระที่ทุกคนต้องมีอยู่
    สำหรับผมแล้วแค่นั้นก็เพียงพอแล้ว
    ผมจะลองทะเยอทะยานดูอีกครั้ง
    จะลองทะยานไปอย่างสุดความสามารถและหมกมุ่น

    今日が暮れて今日がやってくる
    流れのままにとは行かないが
    嫌なものを嫌と言ってたら
    こんな今日に流れ着いた
    だから今日は記念日だ
    戦った僕の記念日だ
    ただ一つだけ問題がある
    全くもって虚しい
    วันนี้ที่เป็นวันสิ้นสุดฤดูกาลในที่สุดก็มาถึง
    แต่จะไม่ไหลไปตามน้ำแล้ว
    จะลองบอกว่าไม่ชอบในสิ่งที่ตัวไม่ชอบ
    และในที่สุดวันที่ทำได้แบบนี้ก็มาถึง
    ดังนั้นแล้ววันนี้จึงเป็นวันแห่งความทรงจำ
    วันแห่งความทรงจำของตัวผมที่ได้ต่อสู้
    มีเพียงปัญหาเดียวที่มีอยู่
    วันนี้หน่ะช่างเป็นวันที่แสนว่างเปล่า

    今日だ楽しけりゃ笑えばいいんだろ
    悲しい時は泣いたらいいんだろ
    虚しい時はどうすりゃいいの?
    教えて 教えて
    名残惜しさも無くさよなら
    愛した人や物はあっけない
    それに何を期待すりゃいいの?
    教えて 教えて空っぽの 空っぽの
    空っぽの空に潰される
    วันนี้ถ้ารู้สึกสนุกก็แค่ยิ้มออกมาก็พอไม่ใช่หรอ
    ถ้ารู้สึกเศร้าก็แค่ร้องไห้ออกมาก็พอไม่ใช่หรอ
    ถ้ารู้สึกว่างเปล่าหล่ะควรทำอย่างไรหรอ
    บอกหน่อยสิ บอกหน่อยสิ 
    การบอกลาอย่างไร้ความอาวรณ์
    คนที่รักหรือสิ่งของต่างๆไม่เป็นไปตามที่หวัง
    ถึงอย่างงั้นฉันควรคาดหวังอะไรดีหรอ
    บอกหน่อยสิ บอกหน่อยสิ 
    ถูกทำลายโดยท้องฟ้าที่ว่างเปล่า

    弱音を吐いたら楽になるか
    泣くだけ泣いたら楽になるか
    死にたいと言えば気持ちいいか
    そこから踏み出したくはないか
    どっかに忘れ物をしたよ
    教室か母のお腹の中
    恒久的な欠落を 愛してこその幸福だ
    ถ้ายอมแพ้แล้วจะโล่งขึ้นมาไหม
    ถ้ายิ่งร้องไห้ออกมาแล้วจะโล่งขึ้นไหม
    ถ้าพูดว่าอยากตายจะรู้สึกดีขึ้นไหม
    ไม่อยากก้าวขาออกจากที่แห่งนั้นหรอ
    หลงลืมของไว้ที่ไหนสักแห่ง ห้องเรียน? ในท้องแม่?
    การรักในสิ่งที่บกพร่องถาวรต่างหากคือความสุข

    楽しけりゃ笑えばいいんだろ
    悲しい時は泣いたらいいんだろ
    虚しい時はどうすりゃいいの?
    教えて 教えて暗いところからやって来て
    暗いところへ帰っていくだけ
    その間に 何が出来るの?
    教えて 教えて空っぽの 空っぽの
    空っぽの空に潰される
    ถ้ารู้สึกสนุกก็แค่ยิ้มออกมาก็พอไม่ใช่หรอ
    ถ้ารู้สึกเศร้าก็แค่ร้องไห้ออกมาก็พอไม่ใช่หรอ
    ถ้ารู้สึกว่างเปล่าหล่ะควรทำอย่างไรหรอ
    บอกหน่อยสิ บอกหน่อยสิ
    ออกมาจากสถานที่ที่มืดมิด
    ก็แค่กลับไปในสถานที่ที่มืดมิด
    ระหว่างนั้นจะสามารถทำอะไรได้บ้าง
    บอกหน่อยสิ บอกหน่อยสิ 
    ถูกทำลายโดยท้องฟ้าที่ว่างเปล่า
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in