แปลเพลงdaisyyyyyy
แปลเพลง First Burn - Hamilton
  • "ฉันไม่ได้ใสซื่อนะ"

    วันนี้ก็ยังเป็นเพลงจาก Musical ค่ะ
    เพลงนี้มาจากเรื่อง Hamilton เป็นละครเวที เกี่ยวกับประวัติศาสตร์ทางอเมริกา
    แต่เป็นเพลงดัดแปลงมาอีกทีนะคะ ต้นฉบับที่ถูกร้องใน Broadway ชื่อ Burn


    เวอร์ชันนี้ถูกขับร้องโดย Phillipa Soo รับบทเป็น Elizabeth Schuyler

    แต่ First Burn เอามาทำใหม่ มีการแทรกเนื้อบางท่อนเพิ่มเข้าไปด้วย
    เวอร์ชันนี้จะประกอบไปด้วยนักแสดง Broadway จากเรื่อง Hamilton ทั้งหมด 5 คนค่ะ
    และทั้ง 5 คนนี้ ได้รับบทบาทเดียวกันคือ Elizabeth Schuyler แต่แสดงต่างเวที ต่างพื้นที่กัน


    เราชอบเวอร์ชันนี้มากค่ะ มันกินใจมาก
    ความรู้สึกของ Eliza ที่ถูกหักหลังโดยคนรัก มันคือมีอะไรมากกว่าความรู้สึกเดียว
    แล้ว Eliza ทั้ง 5 คน แสดงอารมณ์ที่ตัวเองตีความ Eliza ว่ารู้สึกยังไงออกมาต่างกันมาก

    ถ้าเราถูกหักหลัง โดนทรยศจากคนที่เรารักที่สุด เราจะรู้สึกยังไงบ้างคะ
    โกรธ เจ็บปวด เสียใจ หวาดกลัว ขยะแขยง

    อาเรียน่า โชบา เลซี่ ราเชล จูเลีย ถ่ายทอดอารมณ์ของเอไลซ่าออกมาได้ดีมากค่ะ ;-;
    นี่ชอบเพราะแบบ ในคำว่าผิดหวัง มันมีหลายอารมณ์จริง ๆ

    คนเขียนเนื้อเพลงอันนี้ก็ทำได้ดีมาก ;-; แบบถ่ายทอดความรู้สึกได้ดีมากจริง ๆ
    ทีมเสียงก็ทำดีค่ะ ทีมตัดต่อด้วย ทุกทีมทำได้ดีมาก ๆ เลย ประทับใจมาก T-T

    First Burn
    feat. Arianna Afsar, Julia Harriman, Lexi Lawson, Rachelle Ann Go, Shoba Narayan

    I saved every letter you wrote me
    From the moment I saw you
    I knew you were mine
    You said you were mine
    I thought you were mine

    ฉันเก็บจดหมายทุกฉบับที่คุณเขียนถึงฉัน
    ตั้งแต่ที่ฉันเห็นคุณ
    ฉันรู้ว่าคุณเป็นของฉัน
    คุณพูดว่าคุณเป็นของฉัน
    ฉันคิดว่าคุณเป็นของฉัน

    Do you know what Angelica said
    When I told her what you'd done?
    She said
    "You have married an Icarus
    He has flown too close to the sun"

    คุณรู้มั้ยว่าแองเจลิก้าพูดว่าอะไร
    ตอนที่ฉันบอกเธอเกี่ยวกับสิ่งที่คุณทำลงไป
    เธอบอกว่า
    ฉันแต่งงานกับอิคารัส
    เขาบินเข้าใกล้ดวงอาทิตย์จนเกินไป

    Don't take another step in my direction
    I can't be trusted around you
    Don't think you can talk your way
    Into my arms, into my arms

    อย่า ก้าวเข้ามาใกล้ฉันแม้แต่ก้าวเดียว
    ฉันไม่สามารถเชื่อใจคุณได้อีกแล้ว
    อย่าคิดว่าคุณสามารถหว่านล้อมฉันได้
    แล้วฉันจะกลับไปเป็นเหมือนเดิม

    I'm burning the letters you wrote me
    You can stand over there if you want
    I don't know who you are
    I have so much to learn

    ฉันกำลังเผาจดหมายที่คุณเขียนถึงฉัน
    คุณจะยืนอยู่ตรงนั้นก็ได้นะ ถ้าคุณอยาก
    ฉันไม่รู้จักคุณอีกต่อไปแล้ว
    และฉันมีอะไรที่ต้องเรียนรู้อีกมาก

    I'm re-reading your letters
    And watching them burn (burn)
    I'm watching them burn (burn)

    ฉันอ่านจดหมายของคุณซ้ำอีกครั้ง
    และมองดูมันถูกเผาไหม้
    ฉันกำลังมองดูมันมอดไหม้

    You published the letters she wrote to you
    You told the whole world
    How you brought this girl into our bed
    In clearing your name, you have ruined our lives

    คุณตีพิมพ์จดหมายที่เธอเขียนถึงคุณ
    คุณบอกคนทั้งโลก
    ว่าคุณพาผู้หญิงคนนั้นมาที่เตียงของเราอย่างไร
    เพื่อปกป้องชื่อเสียงของคุณ คุณทำลายชีวิตของเรา

    Heaven forbid someone whisper
    "He's part of some scheme"
    Your enemy whispers
    So you have to scream
    I know about whispers
    I see how you look at my sister

    สวรรค์ห้ามปรามใครบางคนกระซิบ
    เขาเป็นส่วนหนึ่งของแผนการ
    ศัตรูของคุณกระซิบล่ะ
    เพราะอย่างนั้น คุณควรกรีดร้องนะ
    ฉันรู้จักข่าวลือนั้นดี
    ฉันเห็นสายตาที่คุณมองพี่สาวของฉัน

    Don't, I'm not naive
    I have seen women around you
    Don't think I don't see
    How they fall for your charms
    All your charms

    อย่า ฉันไม่ได้ใส่ซื่อนะ
    ฉันเห็นผู้หญิงรอบ ๆ ตัวคุณ
    อย่าคิดว่าฉันไม่เห็นนะว่า
    พวกเขาถูกสะกดด้วยเวทย์มนตร์ของคุณ
    เสน่ห์ของคุณทั้งหมด

    I'm erasing myself from the narrative
    Let future historians wonder how Eliza reacted
    When you broke her heart
    You have thrown it all away
    Stand back, watch it burn
    Just watch it all burn

    ฉันลบตัวเองออกจากเรื่องเล่านี้
    ให้นักประวัติศาสตร์สงสัยว่า เอไลซ่าแสดงออกยังไง
    เมื่อเธอรู้ว่า คุณทำลายจิตใจของเธอ
    คุณระเบิดอารมณ์ออกไป
    ถอยหลังมามองมันถูกเผาไหม้
    แค่ดูมันมอดไหม้

    And when the time comes
    Explain to the children
    The pain and embarrassment
    You put their mother through
    When will you learn
    That they are your legacy?
    We are your legacy

    และเมื่อเวลามาถึง
    อธิบายกับลูก ๆ ด้วย
    ถึงความเจ็บปวดและ ความอับอาย
    ที่คุณพาแม่ของพวกเขาไปพบเจอ
    แล้วเมื่อไหร่คุณจะเรียนรู้
    ว่าลูก ๆ คือทรัพย์สมบัติของคุณ
    พวกเราคือมรดกของคุณ

    If you thought you were mine (mine, mine)
    Don't

    ถ้าคุณคิดว่าคุณเป็นของฉันล่ะก็ ...
    อย่า

    Idiom จากเพลง
    Talk your way out of something แปลว่า หลีกเลี่ยงที่จะทำอะไรบางอย่าง หรือการพาตัวเองออกจากสถานการณ์ที่ไม่ค่อยโอเค โดยการให้เหตุผลดี ๆ ว่าทำไมถึงไม่ควรทำ 

    * เกร็ดความรู้นิดหน่อยย
    อิคารัส คือผู้ชายคนนึงในตำนานกรีกโบราณค่ะ เค้าติดอยู่ในเขาวงกตกับพ่อของเค้า แล้วก็พยายามหาทางออก แต่หายังไงก็หาไม่เจอ พวกเขาจึงปิ๊งไอเดียหลังจากเห็นนกบิน พวกเขาจึงค่อย ๆ เก็บขนนกที่หล่นลงมาตามพื้น และสร้างปีกขึ้นมา โดยใช้กาวยึดกับโครงไม้ และบินขึ้นฟ้าไปค่ะ

    หลังจากที่ทั้งคู่บินไปได้ไม่นาน คนพ่อก็เริ่มสังเกตว่ากาวเริ่มละลาย เพราะความร้อนจากแสงอาทิตย์ ที่ยิ่งไปเข้าไปใกล้เท่าไหร่ กาวยิ่งละลายเร็วขึ้นเท่านั้น พ่อจึงเตือนอิคารัสว่า อย่าบินไปใกล้ดวงอาทิตย์นะ มันอันตราย แต่อิคารัสไม่เชื่อฟังค่ะ อิคารัสยังคงบินขึ้นสูงต่อไปอย่างนั้น เรื่อย ๆ และเรื่อย ๆ จนสุดท้าย กาวก็ค่อย ๆ ละลาย ขนนกที่ถูกติดไว้ก็ค่อย ๆ ร่วงหล่นกระจายออกไป จนสุดท้ายอิคารัสก็ตกลงจากท้องฟ้าและ จมสู่ทะเลในท้ายที่สุด

    P.S.
    If you can see this post from anywhere sir, I'm your thai fan and I'm really appreciated about these lyrics, sound and beat everything fits perfectly!
    I really like it :D 
    Thank you for creating such a wonderful music.

    ขอบคุณเนื้อเพลงจาก : https://www.azlyrics.com/lyrics/linmanuelmiranda/firstburn.html
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in