เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลงdaisyyyyyy
แปลเพลง Someone you loved - Lewis Capaldi
  • ฉันเริ่มเคยชินกับการเป็นคนที่เธอเคยรักแล้วล่ะ

    เราเจอเพลงนี้ตอนปล่อยให้ Spotify รันเพลงไปเรื่อย ๆ ค่ะ
    แต่เราเจอเวอร์ชัน Cover ของ Madilyn ก็คือบีบใจมาก 

    พอมาอ่านเนื้อเพลงดี ๆ ก็คือ นั้มตาจิไหล TT

    เพลงนี้ต้นฉบับเป็นของ Lewis Capaldi เพราะมาก ๆ ค่ะ
    แล้วก็ช่วงนี้เห็นมีรายการ Chuang2020 ของประเทศจีน
    ที่มีผู้เข้าแข่งขันเอาเพลงนี้ไปร้อง ร้องกันเพราะมาก เก่งมากเลย ;-;


    I'm going under and this time I fear there's no one to save me
    This all or nothing really got a way of driving me crazy
    ฉันกำลังจมลงไป และในเวลานี้ ฉันกลัวว่าจะไม่มีใครมาช่วยฉัน
    นี่คือทั้งหมด หรือจริง ๆ แล้วไม่มีอะไรเลย ที่ทำให้ฉันเป็นบ้าได้

    I need somebody to heal
    Somebody to know
    Somebody to have
    Somebody to hold
    It's easy to say
    But it's never the same
    I guess I kinda liked the way you numbed all the pain

    ฉันต้องการใครสักคนมาเยียวยา
    ใครสักคนที่เข้าใจ
    มีใครสักคน
    ใครสักคนที่จะกอด
    มันง่ายที่จะพูด
    แต่มันไม่มีอะไรเหมือนเดิม
    ฉันคิดว่า ฉันเริ่่มจะชอบที่คุณทำให้ฉันรู้สึกชินชากับความเจ็บปวดแล้วล่ะ

    Now the day bleeds
    Into nightfall
    And you're not here
    To get me through it all
    I let my guard down
    And then you pulled the rug
    I was getting kinda used to being someone you loved

    ตอนนี้ เมื่อวันเวลาผ่านไป
    กลางคืนผ่านเข้ามา
    และคุณ ก็ไม่อยู่ตรงนี้
    เพื่อที่จะพาฉันก้าวผ่านมันไปได้
    ฉันลดกำแพงลง
    แต่คุณกลับทำให้ฉันล้มลง
    ฉันว่า ฉันเริ่มเคยชินกับการเป็นคนที่คุณเคยรักแล้วล่ะ

    I'm going under and this time I fear there's no one to turn to
    This all or nothing way of loving got me sleeping without you

    ฉันกำลังจะจมลึกลงไป และครั้งนี้ ฉันกลัวว่าฉันจะหันไปไม่เจอใคร
    นี่คือทั้งหมด หรือไม่มีหนทางแล้วสำหรับความรัก มันทำให้ฉันนอนหลับโดยไม่มีคุณ

    Now, I need somebody to know
    Somebody to heal
    Somebody to have
    Just to know how it feels
    It's easy to say
    But it's never the same
    I guess I kinda liked the way you helped me escape

    ตอนนี้ฉันต้องการใครสักคนที่เข้าใจ
    ใครสักคนที่จะมาเยียวยา
    ทีใครสักคน
    เพื่อให้รู้ว่า มันรู้สึกยังไง
    มันง่ายที่จะพูด
    แต่มันกลับไม่เหมือนเดิม
    ฉันว่า ฉันเริ่มชอบที่คุณช่วยให้ฉันหนีไปได้

    Now the day bleeds
    Into nightfall
    And you're not here
    To get me through it all
    I let my guard down
    And then you pulled the rug
    I was getting kinda used to being someone you loved

    ตอนนี้ เมื่อวันผ่านไป
    กลางคืนผ่านเข้ามา
    และคุณก็ไม่อยู่ตรงนี้
    เพื่อจะพาฉันก้าวผ่านมันไปได้แล้ว
    ฉันลดกำแพงลง
    แต่คุณกลับทำให้ฉันล้มลง
    ฉันว่า ฉันเริ่มจะเคยชินกับการเป็นคนที่คุณเคยรักแล้ว

    And I tend to close my eyes when it hurts sometimes
    I fall into your arms
    I'll be safe in your sound til I come back around

    และฉันจะพยายามหลับตาลง เมื่อรู้สึกเจ็บในบางครั้ง
    ฉันร่วงหล่นลงไปในอ้อมแขนของคุณ
    ฉันจะรู้สึกปลอดภัย จนกว่าฉันจะหายดี

    For now the day bleeds
    Into nightfall
    And you're not here
    To get me through it all
    I let my guard down
    And then you pulled the rug
    I was getting kinda used to being someone you loved

    ตอนนี้ เมื่อวันผ่านไป
    กลางคืนผ่านเข้ามา
    และคุณก็ไม่อยู่ตรงนี้
    เพื่อพาฉันก้าวผ่านมันอีก
    ฉันลดกำแพงลง
    แต่คุณกลับทำให้ฉันล้มลง
    ฉันว่า ฉันเริ่มจะเคยชินกับการเป็นคนที่คุณเคยรักแล้วล่ะ

    But now the day bleeds
    Into nightfall
    And you're not here
    To get me through it all
    I let my guard down
    And then you pulled the rug
    I was getting kinda used to being someone you loved

    แต่ตอนนี้ เพื่อวันผ่านพ้นไป
    กลางคืนก้าวผ่านเข้ามา
    และคุณไม่อยู่ที่ตรงนี้
    เพื่อพาฉันก้าวผ่านสิ่งนี้ไป
    ฉันลดกำแพงลง
    แต่คุณกลับ ทำให้ฉันล้มลง
    ฉันว่า ฉันเริ่มเคยชินกับการเป็นใครสักคนที่คุณเคยรัก

    I let my guard down
    And then you pulled the rug
    I was getting kinda used to being someone you loved

    ฉันลดกำแพงลง
    แต่คุณกลับทิ้งฉันไว้
    ฉันเริ่มเคยชินกับการเป็นคนที่คุณเคยรักแล้วล่ะ

    ขยายความ Idiom นิดหน่อยย
    คำว่า Pull the rug เป็น idiom ประมาณว่า ถ้าแปลตรงตัวเลยก็จะเห็นว่าเป็นการดึงพรม (rug) เช็ดเท้าออก อันนี้สถานการณ์ของ idiom จะเป็นประมาณว่าเรายืนอยู่บนพรมเช็ดเท้าอันนั้น แล้วอยู่ ๆ ก็มีคุณคนนั้นมาดึงออกค่ะ

    ก็เลยจะแปลได้ประมาณว่าเป็นเหตุการณ์ที่ไม่คาดฝันที่ เขาทำให้ฉันล้มลง เขาไม่ให้ความช่วยเหลือ หรือ เขาทิ้งฉันไว้กับปัญหา ประมาณนี้ค่ะ

    ขอบคุณเนื้อเพลงจาก : https://www.azlyrics.com/lyrics/lewiscapaldi/someoneyouloved.html
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
Ayush Majhi (@fb1876831571665)
It's awesome article I don't ever know it

https://www.mylyrics4free.com
(@fb1188970031236)
Pull the rug ในเพลงน่าจะมีความหมายว่า หมดรักแล้ว หรือเลิกคบแล้ว หรือเขาทิ้งเราแล้ว

pull the rug (out) from under (someone's) feet
To suddenly or unexpectedly remove or rescind support, help, or assistance from someone; to abruptly leave someone in a problematic or difficult situation.

https://idioms.thefreedictionary.com/pull+the+rug
daisyyyyyy (@vanillamint16)
@fb1188970031236 โอ้ววว ขอบคุณมากค่า T-T ใช่ค่ะๆๆ ถ้าแปลตามบริบทในเพลง น่าจะต้องตีความไปในความหมายนั้นเลยค่า