เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
#แอบจดจากแอ๊บแจ๊บpleech x appjpling
3. キラキラネーム:เฎ็กๆศมัยนี้ฌื่อแปลกฎีณะฆ๊ะ
  • เด็กหญิงรวินทร์วรกานต์
    เด็กหญิงพจชรดลญา
    เด็กชายพิชญ์พิสิฐฏ์เสฏ 

    เด็ก ๆ สมัยนี้ชื่อแปลกดีนะคะ แหะ ๆ

     

    คนไทยจริงจังเรื่องตั้งชื่อ

    การตั้งชื่อของคนไทยเปลี่ยนไปตามยุคสมัยอย่างที่เราเห็นในปัจจุบัน ตั้งแต่รุ่นปู่ย่าตายายก็จะเป็นชื่อไทย ๆ 1-2 พยางค์ อ่านง่าย ความหมายตรงตัว (หรือไม่มีความหมาย) อย่างนายอ่ำ นายทองอิน นางแดง ต่าง ๆ ต่อมาก็กลายเป็นชื่อ 2 พยางค์ แต่ก็ยังมีความไทยอยู่ เช่น สมชาย สมบัติ ประเสริฐ วิไล สมร ก่อนจะอัพเกรดไปเป็นคำบาลี-สันสกฤต ไม่ว่าจะเป็นรัชพล ลลิตา กมลชนก จิรายุ หรือชื่อของคุณที่กำลังอ่านอยู่ก็อาจจะเป็นหนึ่งในนี้ก็ได้?

     

    ตัดภาพมาที่เด็ก ๆ ในสมัยนี้ บางคนคุณพ่อคุณแม่ก็จัดมาให้ทั้งฌ ญ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ ศ ษ กับตัวการันต์อีก 1-2 ตัว ผสมรวมกันออกมาเป็นชื่อจริงสุดอลังการ 3 พยางค์ขึ้นไป ทำเอาพี่ ๆ อย่างเราต้องตั้งสติก่อนอ่านเลยทีเดียว

     

    แต่การตั้งชื่อแปลก ๆ แบบนี้ก็มีเหตุผลนะคะ หลัก ๆ เลยก็คือ อิงตามตำราโหราศาสตร์เพื่อความเป็นสิริมงคลในชีวิต ตัวอักษรที่เลือกใช้ต้องสอดคล้องกับตัวอักษรมงคลตามวันเกิด นอกจากนี้ยังมีหลักที่เรียกว่า "เลขศาสตร์" ที่ถอดตัวอักษรแต่ละตัวออกมาเป็นตัวเลข จากนั้นให้นำตัวเลขมาคำนวณหาผลลัพธ์เพื่อวิเคราะห์ตามหลักการ (ใครสนใจลองเสิร์จหาวิธี แล้วลองคำนวณชื่อตัวเองดูได้นะคะ555)

     

    ส่วนเหตุผลอื่น ๆ อย่างเช่น เพื่อความเก๋ไก๋ ไม่ซ้ำใคร , นำตัวอักษรจากชื่อพ่อและแม่มารวมกัน , เลือกชื่อที่ความหมายดี ๆ เป็นต้นค่ะ

     

    จะเห็นว่าวัฒนธรรมการตั้งชื่อของคนไทยลึกซึ้งไม่ใช่น้อยเลยนะคะ

     

    พูดถึงเรื่องชื่อแปลก แล้วคนญี่ปุ่นล่ะ มีชื่อแปลก ๆ กันบ้างไหม?

    คำตอบก็คือ มีค่ะ


     

    ชื่อสุดวิ้งวับของคนญี่ปุ่น 

    ตามปกติแล้วคนญี่ปุ่นจะตั้งชื่อโดยคำนึงถึงเสียงอ่านและตัวคันจิที่ใช้ ซึ่งทั้ง 2 อย่างนี้จะครอบคลุมถึงความหมายของชื่อด้วย เช่น ตั้งชื่อลูกสาวว่า รินะ ต่อมาก็เลือกคันจิว่าจะใช้ ริ และ นะ ตัวไหนดี

    梨楠 หรือ 利奈 หรือ 李奈 ถึง 3 ตัวนี้จะอ่านเหมือนกัน แต่ความหมายและอิมเมจก็จะเปลี่ยนไปตามตัวคันจิที่ใช้ค่ะ

     

    ถ้าเปรียบเทียบกับชื่อไทยก็คงเหมือนกับ ตั้งชื่อว่า นัด-ชา แล้วเลือกว่าจะเขียนเป็น นัชชา ณัชชา หรือณัฐชา ค่ะ?

     

    อย่างเพื่อนญี่ปุ่นของเราเขาชื่อว่า 美晴(みはる มิฮารุ)ถ้าดูจากตัวคันจิ 美 มิ หมายถึง สวยงาม จิตใจดี + 晴 ฮารุ หมายถึง (อากาศ)แจ่มใส แถมเสียงอ่านของ 晴 ก็พ้องกับ 春 ที่แปลว่าฤดูใบไม้ผลิ ซึ่งเพื่อนคนนี้เขาก็เกิดในฤดูใบไม้ผลิพอดี เป็นชื่อที่น่ารักมาก ๆ ??

     

    แต่นั่นเป็นเรื่องของชื่อปกติทั่วไปค่ะ วันนี้ที่เราจะมาพูดถึงกันก็คือ ชื่อสุดวิ้งวับสะดุดหู หรือ キラキラネーム (คิระคิระเนม)

     

    キラキラネーム
    俗に、一般的・伝統的でない漢字の読み方や、
    人名には合わない単語を用いた、一風変わった名前のこと。
     
    ชื่อที่แปลกไปจากปกติ ตั้งโดยใช้คันจิแต่มีการเลือกเสียงอ่าน
    ไม่เหมือนปกติทั่วไป (บางทีก็อ่านแบบตามใจฉัน) หรือเป็นคำที่ฟังดูไม่เป็นชื่อคน

     

    อย่างชื่อเพื่อนที่เรายกตัวอย่างไปด้านบน จะเห็นว่าเสียงอ่านของคันจิ 美 ก็อ่านว่า มิ ส่วน 晴 ก็อ่า

    ว่า ฮารุ ตรงตามเสียงอ่านแบบปกติ แต่ถ้าเป็น キラキラネーム ไม่ใช่แบบนั้นค่ะ

     

    キラキラネーム สามารถแบ่งออกเป็น 3 ประเภทหลัก ๆ ได้ตามนี้

     

    1. ตั้งชื่อภาษาต่างประเทศ เขียนโดยใช้ตัวคันจิที่มีความหมายตรงกัน

    พูดง่าย ๆ คือ เลือกคันจิจากความหมาย แล้วอยากให้อ่านอะไรก็อ่านค่ะ55555


    • 月雫(るな รุนะ) Luna = พระจันทร์ ในภาษาอิตาเลียน 月 ทสึกิ:พระจันทร์ + 雫 ชิซึกุ:หยาด, หยด
    • 光 (れい เร) Ray = แสง 光 ฮิคาริ:แสง
    • 美姫(びゅーてぃー บิวตี้)Beauty เขียนด้วยคันจิ 美 มิ/บิ:สวยงาม 姫 คิ:เจ้าหญิง

     

    2. ประสมจากคันจิให้เสียงอ่านออกมาอย่างที่อยากได้

    เรียกได้ว่าตัดสินใจชื่อก่อน แล้วค่อยหยิบคันจิตามเสียงอ่านมาประกอบร่างกันค่ะ ส่วนใหญ่จะเป็นชื่อที่ออกเสียงแล้วเหมือนภาษาต่างประเทศ เท่จัด


    • 侶実雄(ろみお โรมิโอะ)侶 โระ + 実 มิ+ 雄 โอะ ใช่ค่ะ ชื่อโรมิโอ เหมือน Romeo&Juliet 5555
    • 美似意(みにい มินนี่) 美 มิ + 似 นิ + 意 อิ สำหรับพ่อแม่ที่เป็นสาวกดีสนี่ย์นะคะ ครีเอทจัดจัด
    • 美気意(みっきい มิกกี้)美 มิ + 気 คิ + 意 อิ มีมินนี่ก็ต้องมีมิกกี้ มาเป็นพี่น้องกันเลย

    3. เลือกตัวคันจิรวมกัน แล้วอ่านออกเสียงแค่บางส่วน

    คันจิบางตัวมีเสียงอ่านมากกว่า 1 พยางค์ เราก็สามารถตัดออกให้เหลือ 1 หรือเฉพาะเสียงที่เราต้องการได้ค่ะ


    • 華愛音(はあと ฮาโตะ) 華 ฮะนะ + 愛 อาอิ + 音 โอโตะ ประสมเป็นคำว่า Heart นั่นเอง
    • 聖龍飛(せりと เซริโตะ)聖 เซอิ +龍 ริ (ริยูอุ) +飛 โทะบิ

     

    ยังมี キラキラネーム ล้ำ ๆ ที่อ่านแล้วก็นับถือความสร้างสรรค์ของพ่อแม่ แต่บางชื่อก็อิหยังวะเหมือนกัน ลองมาดูกันค่ะ

     

    • 波波波 さんぱ เขียนด้วยตัว 波 ปะ 3 ตัว เลยอ่านว่า さんぱ ซัมปะ แปลว่า 3ปะ
    • 宇宙  なさ  ปกติอ่านว่าอุจู แปลว่าอวกาศ แต่อ่านว่านาซ่า
    • 麻風愛 まふぃあ มาเฟีย
    • 王様  きんぐ ปกติอ่านว่าโอซามะ แปลว่าพระราชา แต่อ่านว่าคิงกุ
    •    ぽえむ ตามปกติอ่านว่าชิ แปลว่าบทกลอน แต่อ่านว่าPoem
    • 黄熊  ぷう  เขียนด้วยตัวคันจิสีเหลือง+หมี อ่านว่าพู เหมือน Winnie the Pooh
    • 樹茶  きてぃ คันจิอ่านว่าคิ+ฉะ ฉะ แปลว่าน้ำชาเลยอ่านเป็นที กลายเป็นคิตตี้
    •    あだむ คันจิแปลว่าผู้ชาย อ่านว่าอดัม
    • 新一  こなん เขียนด้วยคันจิชินอิจิ แต่อ่านว่าโคนัน
    • 未知  えっくす แปลว่ายังไม่ทราบ อ่านว่าเอ็กซ์ เหมือน x ในสมการ


    ชื่อของคนญี่ปุ่นจริง ๆ มีทั้งที่เคยได้ยินแล้วก็ไม่เคยได้ยินมาก่อน
    ส่วนช่องที่ยาวที่สุดแน่นอนว่าไทยจิน 100000%
    อาจารย์ said: ไม่รู้ว่าไหนชื่อไหนนามสกุลไหนชื่อเล่นเลยใส่มาหมดเลย

     

    จริง ๆ แล้วคำที่กำหนดเสียงอ่านให้คันจิเอง หรือคำที่ยืมความหมายของคันจิมาใช้พวกนี้มีชื่อเรียกด้วยนะคะ คำเหล่านี้เรียกว่า 当て字(あてじ อะเทจิ)นอกจากชื่อคนแล้ว ยังมีคำนามทั่วไปที่เป็น 当て字 ด้วย ส่วนใหญ่เป็นการกำหนดคันจิให้คำยืมต่างประเทศค่ะ เช่น

     

    • 珈琲  コーヒー กาแฟ
    • 卵糖  カステラ ขนมคาสเทลล่า
    • 沈菜  キムチ  กิมจิ
    • 蜜瓜  メロン  เมล่อน
    • 大熊猫 ジャイアントパンダ แพนด้ายักษ์
    • 加奈陀 カナダ  แคนาดา
    • 伽利略 ガリレオ กาลิเลโอ

     

    キラキラネーム ถือเป็นศิลปะการตั้งชื่อในยุคปัจจุบันที่พ่อแม่ต่างอยากให้ลูกมีชื่อสุดเริ่ดไม่ซ้ำใคร หรือมีความอินเตอร์ถ้าต้องไปอยู่ต่างประเทศ แต่ก็ยังมีประเด็นเรื่อง Bully เพราะว่าชื่อแปลกหรือตลกอยู่ด้วยเช่นกัน เพราะฉะนั้นเลือกชื่อที่ลูกจะไม่เสียใจในอนาคตก็จะดีที่สุดนะคะ

     

    プ李知


    ?




    ขอบคุณข้อมูลประกอบจาก

    ชื่อไทย:

    http://www.thaibabyname.com/information_history.asp

    https://arts.tu.ac.th/culture/010556.pdf

    https://www.sarakadee.com/2018/11/07/monk-name/

    https://www.thairath.co.th/news/society/1005792

    https://teen.mthai.com/variety/152080.html

    ชื่อญี่ปุ่น:

    https://namehintbox.com/yomitokanji.php?yomi=りな

    https://style.nikkei.com/article/DGXMZO12876070U7A210C1000000/

    https://www.eternalcollegest.com/entry/kirakira

    https://www.minden.jp/clover/kirakira_name/

    https://www.motesetu.com/52064/

    https://ja.wikipedia.org/wiki/当て字

    http://www.marino.ne.jp/~rendaico/gengogakuin/gengokenkyu/kanjiniatejico.html

    https://style.nikkei.com/article/DGXMZO11771280X10C17A1000000/

    https://nandoku.gten.info


เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
Prapavee (@fb2355060641278)
เพิ่งรู้เลยค่ะว่าการกำหนดเสียงคันจิคือ 当て字 เป็นความรู้ใหม่เลย และก็ไม่เคยคิดมาก่อนเลยด้วยว่าคิระคิระเนมจะไปสุดได้ขนาดนี้ อันโคนันคือสุดมากค่ะ 555555555
Pat Saori (@fb2815664221854)
น่าสนใจมากค่ะ เพิ่งเคยรู้ว่าคิระคิระเนมนี่มันมีหลายประเภท พออ่านไปอ่านมาเหมือนว่าคนไทยคนญี่ปุ่นมีชื่อแบบแปลกๆใช่ไหมคะ ซึ่งบางทีตั้งชื่อเหมือนมันมาจากภาษาอังกฤษ
คือพออ่านแล้วแอบสงสัยว่าฝรั่งนี่เขาจะมีพวกนี้เหมือนกันไหมนะ 55555
Kanokwan Katagiri (@fb3408029972557)
キラキラネーム เคยได้ยินมาก่อนแต่ไม่รู้ว่ามีการตั้งชื่อได้เยอะขนาดนี้ พ่อแม่สมัยนี้สร้างสรรค์จริงค่ะ สนุกจังเลย