germanonesongitsmyinterlude
เยอรมันวันละเพลง - แปลเพลง | Leiser - LEA
  • เพลงของ LEA นักร้องหญิงจากเยอรมัน ว่าด้วยความสัมพันธ์ที่อยู่แล้วไม่เป็นตัวเองเอาซะเลย ! 

    LEA - Leisar 


    * ขอออกตัวก่อนว่าไม่ได้เก่งเยอรมัน ยังอยู่ในช่วงเรียน เราใช้วิธีค่อยๆแปลเป็นอังกฤษแล้วแปลอีกที ซึ่งก็ไม่ได้เก่งสักภาษาเลย555555 ผิดพลาดตรงไหนติชมได้นะคะ พร้อมเรียนรู้และแก้ไขเสมอค่ะ 

    Lyrics 
    from LyricFind

    Ich lieg' in deinem Arm
    Und du redest wieder nur von dir
    Oh, warum hab ich mich jetzt schon wieder hierher verirrt ? 

    ฉันนอนอยู่ในอ้อมแขนของเธอ
    และแน่นอน ว่าเธอเอาแต่พูดถึงเรื่องตัวเองอีกแล้ว
    ทำไมฉันถึงรู้สึกเหมือนหลงทางในอะไรก็ไม่รู้ตลอดเลย
    • ขอเสริมนิดนึง ' แทนตัว e นะคะ เวลาผันกริยาตามหลัง Ich จะตัด n เติม e ค่ะ 
    • เช่นในท่อนนี้ คำว่า leig' ก็คือ leige ซึ่งมาจากกริยาจริงคือ leigen นั่นเองง 

    Du sprichst von Partys in New York
    Von Shootings in Paris
    Mal ganz nebenbei schmeißt du den besten Rave in Wien, klar
    Aha , Hab schon verstanden

    เธอพูดถึงปาร์ตี้มากมายในนิวยอร์ค
    การถ่ายรูปต่างๆนาๆในปารีส
    หรือแม้แต่การคลั่งไคล้ในกรุงเวียนนา
    และแน่นอน ว่าฉันเข้าใจเธอนะ 

    Und alle meine Freunde
    Finden, dass ich leiser bin
    Dass ich leiser bin
    Leiser, seit ich bei dir bin
    Alle meine Freunde
    Fragen, ob ich glücklich bin
    Weil ich leiser bin
    Leiser, seit ich bei dir bin


    เพื่อนๆของฉันต่างบอกว่าฉันดูเงียบๆไปในพักหลังนี้
    คิดว่าฉันดูเงียบๆซึมๆมากขึ้น  ตั้งแต่ฉันอยู่กับเธอ
    เพื่อนๆต่างถามว่าฉันมีความสุขอยู่รึเปล่า ดีอยู่ไหม?
    เพราะฉันก็ดูเหมือนซึมๆไป ตั้งแต่อยู่กับเธอ 
    • ถ้าแปลตรงๆ Leise แปลว่า quiet ค่ะ เราเลยคิดว่าในเพลงคงแนว เงียบซึม อะไรอย่างนี้

    Du hörst mir nur zu, wenn ich Worte sag'
    Die dir gefallen
    Es ist Mitte Juli
    Doch mir ist unendlich kalt

    เธอจะฟังฉันก็แค่ตอนที่ฉันพูดในสิ่งที่เธออยากจะฟัง
    นี่มันกลางเดือนกรกฎาเอง แต่รู้สึกว่ามันหนาวมากๆเลย 

    Du hältst an deinem Handy
    Und ich fühl' mich einsam
    Ziehst an deiner Kippe
    Und ich ziehe weiter
    Denn bei dir, bin ich nie wie ich bin
    Wie ich eigentlich bin


    เธอเอาแต่ติดอยู่กับมือถือของเธอ
    แล้วฉันก็รู้สึกว่า เหงาซะเหลือเกิน
    เธอเอาแต่อัดบุหรี่เขาไปซะเต็มปอดตัวเอง
    และฉันคิดว่าฉันจะพอแค่นี้ แล้วก้าวไปใช้ชีวิตใหม่ มูฟออน!
    เพราะที่ผ่านมา ฉันไม่เคยรู้สึกว่าตัวเองได้เป็นตัวเองเลยจริงๆ
    • Ziehst an deiner Kippe คือ drag of ciggarette ซึ่งเป็นสำนวนภาษาอังกฤษคือการอัดบุหรี่ หรือการสูบเข้าไปเฮือกใหญ่ค่ะ

    Und alle meine Freunde
    Finden, dass ich leiser bin
    Dass ich leiser bin
    Leiser, seit ich bei dir bin
    Alle meine Freunde
    Fragen, ob ich glücklich bin
    Weil ich leiser bin
    Leiser, seit ich bei dir bin

    Finden, dass ich leiser bin

    เพื่อนๆของฉันต่างบอกว่าฉันดูเงียบๆไปในพักหลังนี้
    คิดว่าฉันดูเงียบๆซึมๆมากขึ้น  ตั้งแต่ฉันอยู่กับเธอ
    เพื่อนๆต่างถามว่าฉันมีความสุขอยู่รึเปล่า ดีอยู่ไหม?
    เพราะฉันก็ดูเหมือนซึมๆไป ตั้งแต่อยู่กับเธอ 

    Ich hab's nicht mal gemerkt
    Nicht mal gemerkt
    Ich hab's nicht mal gemerkt (alle meine Freunde)
    Nicht mal gemerkt (alle meine Freunde)
    Finden, dass ich leiser bin

    Leiser, seit ich bei dir bin

    ที่ผ่านมาฉันก็แทบไม่ได้สังเกต ไม่เคยสังเกตตัวเองเลย
    จนเพื่อนๆเริ่มสังเกตว่า ฉันดูเงียบๆซึมๆไป 

    I'm quieter since I'm with you. 



Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
Sirawit Srisuk (@fb1428015130683)
♣♥♥♥♥