เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
ITZY BITZY SUNDAYMy Pyramid of Pain
แปลเพลง A LITTLE WHILE
  • A little while เป็นเพลงของ George van den Broek ในวงการเพลงเขาใช้ชื่อว่า Yellow Days เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาตอนที่จอร์จอายุเพียง 17 ปีเท่านั้น

    จอร์จให้สัมภาษณ์กับ I-D ไว้ว่า 

    • “Alittle while (สักพักหนึ่ง) เล่าถึงตอนที่ผมใช้เวลาครั้งสุดท้ายร่วมกับแฟนคนแรก เราทั้งคู่รู้ดีว่าความสัมพันธ์กำลังจะจบลง แต่เราก็ยังใช้เวลาร่วมกันอยู่ ทะเลาะกันบ้าง เธอรอให้ผมค่อยๆ หายไป มันเป็นประสบการณ์ที่แย่ที่สุดของผม แต่เพราะเคารพช่วงเวลาดี ๆ ที่เราใช้ร่วมกันผมเลยตัดสินใจรอสักพัก

    __________________________________________________________________________

    Love is kind of like when you see a fog in the morning,
    when you wake up before the sun comes out.
    It's just a little while and then it burns away.

    ความรักเปรียบได้กับหมอกที่คุณเห็นในตอนเช้า
    เปรียบได้กับการตื่นนอนก่อนพระอาทิตย์ขึ้น
    มันเกิดขึ้นในช่วงเวลาสั้น ๆ แล้วก็หายไป

    • ความรักเกิดขึ้นในช่วงเวลาสั้น ๆ และหายไปอย่างรวดเร็ว

    Broken by the love
    This hurt divides itself
    Decided that kissing you is just bad for my health

    อกหักจากความรัก
    เหมือนความเจ็บปวดนี้เพิ่มจำนวนเองเลย
    ผมคิดได้แล้วว่าการจูบกับคุณมันไม่ดีต่อตัวผม

    • เขาเจ็บปวดจากความรัก แม้ว่าเลิกกันไปแล้ว แต่ความเจ็บนั้นทวีคูณ
    • kissingyou is just bad for my health =การจูบกับคุณไม่ดีต่อสุขภาพของผม = การจูบกับคุณมันไม่ดีต่อตัวผมสุขภาพในที่นี้อาจเป็นได้ทั้ง mental(ทางใจ) หรือ physical(ทางกาย) โดยภาพรวมแล้ว น่าจะแปลว่าการได้รักคุณมันไม่ดีต่อตัวผม

    So I'm gonna ride
    I'm going the other way
    I would've told you why
    If there was any space for me
    To say, to say

    งั้น ผมเลยจะไปเอง
    ผมจะไปอีกทาง
    ผมอยากจะอธิบายกับคุณนะ
    ถ้ามีโอกาสให้ผม
    ได้พูด

    • ท่อนนี้ เขาตัดสินใจแล้วว่าจะหายตัวไปจากชีวิตเธอแต่เขาก็อยากเคลียร์ปัญหาต่าง ๆ ถ้าเธอให้โอกาส
    • I'm gonna ride =ผมจะขับรถ = ผมเลยจะไปเอง
    • space = อวกาศ, พื้นที่ว่าง ในบริบทของเพลงน่าจะหมายถึงโอกาส
    • If there was any space for me =ถ้ามีพื้นที่ให้ผม = ถ้ามีโอกาสให้ผม

    Oh don't you see it now?
    I'm staying for a little while
    Oh don't you see it now?
    I'm staying for a little while

    โอ้ ตอนนี้คุณไม่เห็นหรอ
    ว่าผมอยู่ตรงนี้สักพักแล้ว
    โอ้ ตอนนี้คุณไม่เห็นหรอ
    ว่าผมอยู่ตรงนี้สักพักแล้ว

    I looked you right in your eye
    And asked you why it has to be this way
    I don't know
    And to my surprise, you did say
    This is just you and I babe
    You and I babe

    ผมมองลึกเข้าไปในดวงตาของคุณ
    และถามคุณว่าทำไม่เรื่องราวของเราถึงเป็นอย่างนี้
    ฉันไม่รู้
    และฉันแปลกใจ"
     คุณตอบ
    นี่เป็นเรื่องของคุณกับผมนะที่รัก
    คุณกับผม

    • I don't know and to my surprise, you did say ต้องการสื่อว่าฉันไม่รู้ ฉันต่างหากที่ต้องแปลกใจ เพราะคุณคนเดียวเท่านั้นที่ตอบได้ว่าทำไมความรักของเราถึงเป็นอย่างนี้เหมือนเป็นการโยนความผิดให้อีกฝ่าย (to my surprise = I am surprise)

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in