เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
อยากแปลก็แปลเถอะKino'tsu
[แปลเพลง] yama - 真っ白 (Masshiro) [ขาวบริสุทธิ์]
  • 真っ白 (Masshiro) - ขาวบริสุทธิ์

    by: yama

    MV มีสองเวอร์ชันค่ะ ที่แปะในนี้คือแบบ Film Edition ส่วนอีกแบบจะเป็น Anime Edition


    ご覧 夕日が沈むのが早くなりました

    少し考えちゃう様な 夜が増えました

    夏の蒸し暑い気候が 恋しくなりました

    夢を追いかけてる 君は素敵です

    ดูสิ พระอาทิตย์ยามเย็นลับขอบฟ้าเร็วขึ้นแล้ว

    ค่ำคืนที่ใช้นึกคิดเล็กน้อยก็เพิ่มมากขึ้น

    อากาศร้อนชื้นในฤดูร้อน ก็รู้สึกคิดถึงเธอขึ้นมา

    เธอผู้ที่กำลังไล่ตามฝันนั้นช่างดูงดงาม



    あの口付けはお芝居でしょうか

    จุมพิตนั้นคงจะเป็นละครใช่ไหม



    真っ白な薔薇の上で二人 寝転んで

    このままでいられたら素敵でいいのに

    過ぎ去ってく時間の中 育んだ愛は

    何時か 成就します様に

    เราสองคนซึ่งทอดกายบนกุหลาบขาวบริสุทธิ์

    ทั้งที่ถ้าได้อยู่ด้วยกันแบบนี้ก็ดีแล้วแท้ๆ

    ความรักที่ก่อตัวในช่วงเวลาที่ผ่านมานั้น

    หวังว่าจะสมหวังในสักวันหนึ่ง



    路上に咲いた花 雪に埋れてく

    その間違いには 愛がありますか

    それはそれは美しい満月の晩でした

    自分を離れてく 君は素敵です

    ดอกไม้ที่ผลิบานตามท้องถนนจมอยู่ใต้กองหิมะ

    ในความผิดพลาดนั้นมีความรักอยู่หรือเปล่า

    นั่นเป็นคืนพระจันทร์เต็มดวงอันสวยงาม

    เธอผู้ที่ออกห่างจากตัวฉันนั้นก็ช่างดูงดงาม



    時の移ろいは 有限みたいだ

    ดูเหมือนว่าการเปลี่ยนแปลงของกาลเวลานั้นมีจุดสิ้นสุด



    楽しくて笑っていた 日々はもう昔

    そんな日も 束の間にまた春が来る

    大丈夫さ また会えるよ そう言っておくれ

    何時か 泣かない様に

    ทุกคืนวันที่เคยหัวเราะสนุกสนานนั้นกลายเป็นอดีตไปแล้ว

    ในวันเช่นนั้น เพียงพริบตาเดียวฤดูไม้ใบผลิก็มาเยือนอีกครั้ง

    ไม่เป็นไร เดี๋ยวก็ได้เจอกันอีกนะ ช่วยพูดแบบนั้นที

    หวังว่าจะเลิกร้องไห้ในสักวันหนึ่ง



    君の笑い方をそっと

    本気で真似てみたけど

    私には理解できない

    君が現れただけ

    วิธียิ้มของเธอนั้น

    ได้แต่ทำตามจริงจังอยู่เงียบๆ

    ฉันไม่เข้าใจเลย

    มีแต่ภาพเธอที่ปรากฏขึ้นมา



    真っ白な薔薇の上で二人 寝転んで

    このままでいられたら素敵でいいのに

    過ぎ去ってく時間の中 育んだ愛は

    何時か 成就します様に

    เราสองคนซึ่งทอดกายบนกุหลาบขาวบริสุทธิ์

    ทั้งที่ถ้าได้อยู่ด้วยกันแบบนี้ก็ดีแล้วแท้ๆ

    ความรักที่ก่อตัวในช่วงเวลาที่ผ่านมานั้น

    หวังว่าจะสมหวังในสักวันหนึ่ง


    楽しくて笑っていた 日々はもう昔

    そんな日も 束の間にまた春が来る

    大丈夫さ また会えるよ そう言っておくれ

    何時か 泣かない様に

    ทุกวันคืนที่เคยหัวเราะสนุกสนานนั้นกลายเป็นอดีตไปแล้ว

    ในวันเช่นนั้น เพียงพริบตาเดียวฤดูไม้ใบผลิก็มาเยือนอีกครั้ง

    ไม่เป็นไร เดี๋ยวก็ได้เจอกันอีกนะ ช่วยพูดแบบนั้นที

    หวังว่าจะเลิกร้องไห้ในสักวันหนึ่ง



    ———————————————




    เพลงนี้เป็นเพลงประกอบรายการวาไรตี้เกี่ยวกับความรัก『恋愛ドラマな恋がしたい〜Kiss On The Bed〜』ที่ฉายในช่อง ABEMA ในตอนนี้รายการมีทั้งหมด 8 ซีซันแล้ว เพลงนี้ใช้ในซีซันที่ 6 ค่ะ


    เป็นเพลงที่ได้ยินครั้งแรกมาจากการที่ Spotify สุ่มเพลงมาให้ ฟังครั้งแรกก็ชอบเลย ปรากฏว่าคุณ yama ได้ไปออกช่องยูทูป The First Take แล้วก็ร้องเพลงนี้ด้วย เป็นอีกเวอร์ชันที่เพราะมากๆ ฟังแล้วแสงออกหู เหมือนหูเคลือบทอง


    อะไรจะเพราะขนาดนี้นะ ยอดเยี่ยม ยิ่งใหญ่ เกรียงไกร ยามะ!!!

    ชอบมากจนขอลองแปลสักครั้ง ถือว่าฝึกแปลเก็บทักษะไปเรื่อยๆ แล้วกันนะ

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in