เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Heard youdalunx
[แปลเพลง] MIRAI - L'Arc~en~Ciel


  • music&lyrics: hyde

    performed by L'Arc~en~Ciel

    source:  lyric-translate


    ミライ
    ねぇずっと響いてる大切なメロディー
    血のように僕らの身体を巡っている
    見えなくても
    触らなくても 
    ここにある
    นี่ ท่วงทำนองแสนสำคัญนี้จะยังก้องกังวาลเสมอ
    เสมือนกับสายเลือดที่ไหลเวียนในร่างกายของเรา
    แม้เธอไม่อาจมองเห็น หรือกระทั่งสัมผัสได้
    แต่มันยังคงอยู่ ตรงนี้


    夜空へと向かい炎の矢を放て
    闇は燃やして朝を呼ぼう
    声を集めたら重なり合うハーモニー
    鼓動よ響け時空越えて
    届けようミライへ
    มุ่งสู่ฟากฟ้าราตรี ยิงลูกศรอาบเพลิงไฟ
    เผาผลาญความมืดมิดให้สิ้น แล้วพร่ำร้องหาอรุณรุ่ง
    หากเธอรวมเสียงเราเข้าด้วยกัน เสียงประสานทับซ้อน
    สั่นสะเทือน สะท้อนก้อง ข้ามผ่านห้วงเวลา
    ส่งมันไป ยังโลกเบื้องหน้า


    地図の道も何も無くても
    乗り越えた不安で自信ある一歩へ
    未来はいつも
    僕は知ってる 
    手を伸ばせ
    ถึงแม้จะไร้แผนที่นำทาง 
    ฉันก็จะข้ามผ่านความกังวลนี้ไป 
    ด้วยย่างก้าวอันมั่นคง
    อนาคตน่ะ ไม่ว่าจะตอนไหน ฉันรู้ดีแก่ใจ 
    ยื่นมือออกไปเถอะ 


    夜空へと向かい炎の矢を放て
    闇は燃やして朝を呼ぼう
    響き合う魔法に心灯して
    何度の星が見守っている
    届くじゃないんだ
    มุ่งสู่ฟากฟ้าราตรี ยิงลูกศรอาบเพลิงไฟ
    เผาผลาญความมืดมิดให้สิ้น พร่ำร้องหาอรุณรุ่ง
    ด้วยมนตราที่สะท้อนก้อง ส่องสว่างดวงใจดวงนี้ 
    จะกี่คราวที่เธอเฝ้ามองดาวบนฟ้า
    เราต่างไม่ได้ตัวคนเดียวหรอกนะ 


    真っ暗な世界で揃った声を糧に
    進めないと 思ってた
    その先へ
    あの向こう側へ
    今虹がかかりひとつに繋がる
    君は頬をつねて「夢じゃない」
    結ぶ長いに星座が現れ
    想像する奇跡狙いを定めて
    撃ち放つミライへ 
    ミライ
    ミライ


    ในโลกอันดำมืด ด้วยเสียงอันสมบูรณ์นี้ 
    แม้นคิดว่า เราไม่อาจจะไปต่อได้
    ยังห้วงเวลาก่อนหน้านี้ หรือ ณ อีกฟากฝั่งหนึ่ง
    เวลานี้ สายรุ้งปรากฏ เชื่อมโยงเราให้เป็นหนึ่งเดียว
    เธอลองหยิกแก้มดูสิ นี่ไม่ใช่ความฝันหรอก
    กลุ่มดาวประจักษ์ฟ้าดั่งคำอธิษฐาน
    ปาฏิหารย์เกิดขึ้น เพ่งเล็งให้มั่นอย่างใจหมาย
    ทะยานออกไป สู่โลกเบื้องหน้า
    สู่อนาคต
    อนาคต
    --------------------


    Mirai เป็นเหมือนของขวัญวันครบรอบ 30 ปี ของวงร็อคญี่ปุ่นในตำนานที่เราชื่นชอบ L'Arc~en~Ciel ค่ะ
    ต้องบอกก่อนว่า เราไม่ได้เชี่ยวชาญดนตรี ภาษาญี่ปุ่นก็รู้เพียงพื้นฐาน เป็นแฟนวงนี้มาแค่แปดปีเท่านั้นเองค่ะ (เทียบกับแฟนพันธุ์แท้ไม่ได้เลย) สำหรับเราในตอนที่ฟังครั้งแรก จะรู้สึกว่าไม่แปลกใหม่มากนัก เพราะมันเป็นท่วงทำนอง เสียงร้องที่คุ้นเคย วงนี้ทำเพลงแบบนี้นี่แหละ แล้วมันก็เป็นเพลงแบบที่ วงนี้เนี่ยแหละที่จะทำได้ (อวยหนึ่ง)

    ท่วงทำนองของ Mirai พาเรากางแขน โบยบินไปกับสายลม ทะยานไปในห้วงของเวลาซ้ำแล้วซ้ำเล่า
    เมื่อประกอบกับเนื้อร้อง ความหมายของมัน กลับให้ความอบอุ่นอย่างที่เราไม่ได้คาดไว้ เรารู้สึกว่าเพลงนี้เป็นของขวัญจริงๆค่ะ สำหรับแฟนเพลง ราวกับกำลังบอกว่า ไม่ต้องห่วงกังวลไปว่าอนาคตของวงจะเป็นยังไง จะยังเป็นสายรุ้งของทุกคนเสมอ จับมือเดินไปด้วยกันเช่นนี้ ขณะเดียวกันก็กำลังปลอบโยนเราจากสถานการ์ณความลำบากที่กำลังเผชิญ แม้มันจะดูมืดมิด ไม่เห็นทาง แต่อนาคตอันสดสว่างจะมาถึงอย่างแน่นอนค่ะ 

    ฮื่อ รักวงนี้มากค่ะ ไม่อยากให้ลุงๆแก่เลย 

    เกี่ยวกับเพลงนี้และคอนเสิร์ตครบรอบ30ปี bectero ลงบทความดีๆไว้ด้วยค่ะ ไปเจอมาแล้วรู้สึกว่าคนเขียนไม่หาข้อมูลดีมากๆก็อาจจะเป็นติ่งด้วยแน่ๆ

    หากเนื้อเพลงมีข้อผิดพลาดอย่างไร ชี้แนะได้เลยนะคะ ยินดีแก้ไขค่ะ ขอบคุณที่เข้ามาชมค่า 

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
T'korn Thitipong (@fb1693900017467)
สวัสดีครับ เนื่องจากผมชอบเพลงนี้มากและยังเป็นเพลงประกอบอนิเมะของเกมที่ชอบ ผมอยากขออนุญาตินำเนื้อเพลงที่แปลไปทำเป็นคลิป Lyrics ได้มั้ยครับ จะใส่เครดิตผู้แปลไว้ด้วย เนื่องจากผมไม่มีสกิลด้านภาษาญี่ปุ่นเลย แต่อยากทำคลิปเนื้อเพลงแปลไทยไว้
dalunx (@dalunx)
@fb1693900017467 ยินดีค่า