เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลง RADWIMPSKanzen Memeshe
แปลเพลง NEVER EVER ENDER ของ RADWIMPS
  • เพลงใหม่จากอัลบั้ม Anti Anti Generation ทำนองลอยๆ ฟุ้งๆ ฟังแล้วเพลิดเพลิน ฮึกเหิมดีค่ะ 
    เนื้อเพลงเกี่ยวกับการออกเดินทางไปตามหาความฝันของตัวเอง ลองฟังกันดูค่ะ 


    เนื้อร้อง & ทำนอง : 野田洋次郎 (Noda Yojiro)




    昨日までの世界は脱ぎ捨てて
    Kinō made no sekai wa nugi sutete

    สลัดโลกของวันวานทิ้งไป


    いざ僕は大海へ旅に出る
    iza boku wa taikai e tabi ni deru

    เอาล่ะ ผมจะออกไปท่องมหาสมุทร


    こんなチッポケな頭で描いた未来図や、
    kon'na chippoke na atama de
    kaita mirai-zu ya

    ทิ้งแผนในอนาคตที่วาดฝันขึ้นมา
    จากหัวสมองอันน้อยนิดนี้


    荷物を捨ててカバン一つで駆け出した
    nimotsu o sutete
    kaban hitotsu de kake dashita

    ทิ้งสัมภาระไปให้หมด 
    แล้ววิ่งออกไปด้วยกระเป๋าใบเดียว


    夢を語るのがいつも苦手で
    yume o kataru no ga itsumo nigate de

    ผมไม่ถนัดพูดถึงความฝันของตัวเองเช่นเคย


    冷めた目でヨソの話聞いてて
    sameta me de yoso no hanashi kii tete

    รับฟังเรื่องเล่าของคนอื่นด้วยสายตาที่เย็นชา


    「そんなもんかい?
    そんなぁもんじゃないぜ、俺のは」
    心の中だけいつも吠えてて
    `son'na mon kai? 
    son'na mon janai ze, ore no wa'
    kokoro no naka dake itsumo hoe tete

    ก็มีแค่เสียงในใจที่เห่าหอนตลอดเวลาว่า 
    "อ๋อ เหรอครับ แต่เรื่องราวของผมน่ะ 
    ไม่ได้เป็นแบบนั้นหรอกนะ"


    Full of never ending stories 
    in this never-ending universe
    เอกภพที่ไม่มีจุบจบนี้ 
    เต็มไปด้วยเรื่องราวที่ไม่รู้จักจบสิ้น


    But I’m keeping pretty busy 
    minding mine,
    แต่ผมก็ค่อนข้างยุ่ง
    กับการตัดสินใจเรื่องของตัวเอง


    and no time to care the others
    และไม่มีเวลาไปสนใจเรื่องของคนอื่น


    Only if we unite our stories 
    yours and mine
    เว้นแต่ว่าเราจะหลอมรวมเรื่องราว
    ของผมและเธอเข้าด้วยกัน


    Why don’t we make our own eternity?
    ทำไมพวกเราไม่สร้างนิรันดรของเราเองล่ะ 


    頭の中いつも騒がしくて
    そこでだけは日々大演説で
    Atama no naka itsumo sawagashi kute
    soko de dake wa hibi dai enzetsu de

    เสียงข้างในหัวยังคงเอะอะวุ่นวายเช่นเดิม
    แค่ตรงนั้นที่มีปราศรัยใหญ่โตอยู่ทุกวัน


    世に溢れるは成功者達の言葉 いつだって
    敗北者にマイクは向けられない
    yoni afureru wa seikō-sha-tachi 
    no kotoba itsu datte haiboku-sha ni 
    maiku wa muke rarenai

    โลกเปี่ยมล้นไปด้วยถ้อยคำ
    ของผู้ที่ประสบความสำเร็จทั้งหลาย 
    ไม่ว่าเมื่อไหร่ ไมโครโฟนก็ไม่เคยหันมาหาผู้แพ้พ่าย


    あの鮮やかに光るは この手を目一杯に
    伸ばした指先 かすめてく世界
    ano azayaka ni hikaru wa 
    kono-te o me ippai ni
    nobashita yubisaki 
    kasumete ku sekai

    แสงที่เจิดจ้านั้น คือโลกที่ผม
    ต้องยื่นมือนี้ออกไปไขว้คว้าอย่างสุดกำลัง 


    こんな夜は君といれたら
    届きそうな気がした
    kon'na yoru wa kimi to ire tara
    todoki-sōna ki ga shita

    ค่ำคืนเช่นนี้ถ้าผมได้อยู่กับเธอแล้ว
    ก็รู้สึกว่าน่าจะเอื้อมมือไปถึง


    Full of never ending stories 
    in this never-ending universe
    เอกภพที่ไม่มีจุบจบนี้ 
    เต็มไปด้วยเรื่องราวที่ไม่รู้จักจบสิ้น


    But I’m keeping pretty busy 
    minding mine,
    แต่ผมก็ค่อนข้างยุ่ง
    กับการตัดสินใจเรื่องของตัวเอง


    and no time to care the others
    และไม่มีเวลาไปสนใจเรื่องของคนอื่น


    Only if we unite our stories 
    yours and mine
    เว้นแต่ว่าพวกเราจะหลอมรวม
    เรื่องราวของผมและเธอเข้าด้วยกัน


    Why don’t we make our own eternity?
    ทำไมพวกเราไม่สร้างนิรันดรของเราเองล่ะ 






    -----------------------------------------


    // อัปเดต 14/8/2021 มีการปรับแก้คำแปลบางจุดให้ถูกต้องขึ้น
    แปลผิดพลาดประการใดต้องขออภัย
    และสามารถชี้แนะได้เสมอเลยนะคะ
    m(_ _)m


Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in