เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลงอะไรดีwater on mars
แปลเพลง Set Fire To The Rain ; Adele (Durian mask version)




  • I let it fall, my heart,
    And as it fell you rose to claim it
    It was dark and I was over
    Until you kissed my lips and you saved me

    ฉันปล่อยให้หัวใจของฉันร่วงหล่นลงไป
    และในขณะนั้นเอง เธอก็ลุกขึ้นมารับมันไว้
    ทุกอย่างมืดมนและชีวิตของฉันสิ้นหวังแล้ว
    จนกระทั่งเธอจูบฉันและช่วยชีวิตฉันไว้

    My hands, they're strong
    But my knees were far too weak,
    To stand in your arms
    Without falling to your feet

    มือสองข้างของฉันมันแข็งแรง
    แต่เข่าของฉันมันอ่อนแอเหลือเกิน
    อ่อนแอเกินกว่าจะอยู่ในอ้อมแขนของเธอ
    และอดไม่ได้ที่จะทรุดไปที่เท้าของเธอ

    But there's a side to you
    That I never knew, never knew.
    All the things you'd say
    They were never true, never true,
    And the games you play
    You would always win, always win.

    แต่มันก็มีอีกด้านของเธอ
    ที่ฉันไม่เคยรู้ ไม่เคยรู้เลย
    ทุกสิ่งที่เธอพูดมา
    มันไม่เคยเป็นความจริงเลย ไม่เคยเลย
    กลเกมที่เธอเล่นกับฉัน
    เธอก็มักจะชนะอยู่เรื่อย อยู่เรื่อยไป

    But I set fire to the rain,
    Watched it pour as I touched your face,
    Well, it burned while I cried
    'Cause I heard it screaming out your name, your name!

    แต่ฉันก็ยังจุดไฟท่ามกลางสายฝน
    มองสายฝนไหลตามแก้มตอนที่ฉันสัมผัสใบหน้าเธอ
    น้ำตามันแผดเผาตอนฉันร้องไห้
    เพราะฉันได้ยินมันกรีดร้องชื่อของเธอ ชื่อของเธอไง!

    When I lay with you
    I could stay there
    Close my eyes
    Feel you here foreve
    You and me together
    Nothing gets better

    ตอนที่ฉันนอนอยู่ข้างๆเธอ
    ฉันสามารถอยู่ตรงนั้น
    หลับตาลง
    รู้สึกถึงเธอได้ตลอดไปเลยล่ะ
    เธอกับฉันอยู่ด้วยกัน
    ไม่มีอะไรดีไปกว่านี้แล้ว

    'Cause there's a side to you
    That I never knew, never knew,
    All the things you'd say,
    They were never true, never true,
    And the games you'd play
    You would always win, always win.

    เพราะมันก็มีอีกด้านของเธอ
    ที่ฉันไม่เคยรู้ ไม่เคยรู้เลย
    ทุกสิ่งที่เธอพูดมา
    มันไม่เคยเป็นความจริงเลย ไม่เคยเลย
    กลเกมที่เธอเล่นกับฉัน
    เธอก็มักจะชนะอยู่เรื่อย อยู่เรื่อยไป

    But I set fire to the rain,
    Watched it pour as I touched your face,
    Well, it burned while I cried
    'Cause I heard it screaming out your name, your name!

    แต่ฉันก็ยังจุดไฟท่ามกลางสายฝน
    มองสายฝนไหลตามแก้มตอนที่ฉันสัมผัสใบหน้าเธอ
    น้ำตามันแผดเผาตอนฉันร้องไห้
    เพราะฉันได้ยินมันกรีดร้องชื่อของเธอออกมา ชื่อของเธอไง!

    I set fire to the rain
    And I threw us into the flames
    When it fell, something died
    'Cause I knew that that was the last time, the last time!

    ฉันยังจุดไฟท่ามกลางสายฝน
    และพร้อมกันกระโจนลงไปในเปลวไฟ
    เมื่อฉันรู้ว่าได้มีบางสิ่งที่ตายจากไป
    ฉันรู้ว่ามันคือครั้งสุดท้ายแล้ว

    Sometimes I wake up by the door,
    That heart you caught must be waiting for you
    Even now when we're already over
    I can't help myself from looking for you.

    บางครั้งฉันตื่นมาข้างๆประตู
    หัวใจที่เธอได้ครอบครองมันรอเธออยู่
    ถึงแม้ว่าตอนนี้เรื่องของเรามันจบลงแล้ว
    ฉันก็ยังคงมองหาเธอต่อไป

    I set fire to the rain,
    Watched it pour as I touched your face,
    Well, it burned while I cried
    'Cause I heard it screaming out your name, your name

    แต่ฉันก็ยังจุดไฟท่ามกลางสายฝน
    มองสายฝนไหลตามแก้มตอนที่ฉันสัมผัสใบหน้าเธอ
    น้ำตามันแผดเผาตอนฉันร้องไห้
    เพราะฉันได้ยินมันกรีดร้องชื่อของเธอออกมา ชื่อของเธอไง

    I set fire to the rain,
    And I threw us into the flames
    When it fell, something died
    'Cause I knew that that was the last time, the last time

    ฉันยังจุดไฟท่ามกลางสายฝน
    และพร้อมกันกระโจนลงไปในเปลวไฟ
    เมื่อฉันรู้ว่าได้มีบางสิ่งที่ตายจากไป
    ฉันรู้ว่ามันคือครั้งสุดท้ายแล้ว

    Oh noooo
    Let it burn, oh
    Let it burn
    Let it burn

    ปล่อยให้มันมอดไหม้ไป





    สาระก็มา ,,  rose ในที่นี้ถ้าเป็นคำนามจะแปลว่า ดอกกุหลาบค่ะ แต่ถ้าเป็น verb จะแปลว่า ลุกขึ้น อะไรทำนองนี้

    มาช้าดีกว่าไม่มานะจ๊ะ555555555 ที่เอาเป็นเวอร์ชั่นของทุเรียนมาเพราะว่า มันเพราะมาก มากๆๆจริงๆจนทนไม่ไหวเลยต้องจับมาแปล เพลงนี้อเดลร้องได้พาวเวอร์ฟูลมากนะ ทุเรียนก็ร้องได้ดีไม่ต่างกันเลย โอย หลงรัก 55555555555 ความหมายของเพลงนี้คือฟังแล้วใจจะพัง เศร้าอะไรเบอร์นั้นคะ แต่ไม่อินมากเพราะไม่มีผู้ ฮือ เอาเป็นว่า รอดูกันว่าหน้ากากทุเรียนจะเป็นใครรรรร
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in