เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
SELECT YOUR SONG ♪ TO YOUR MOODCARROTTO (ケアロット)
[แปลไทย] No.4 | 愛のけだもの (Two Creatures) - KAMI WA SAIKORO WO FURANAI x Tatsuya Kitani
  • Album : 2nd Collaboration Single「愛のけだもの」



    アイマイでギリギリなカンケイだって
    ความสัมพันธ์แบบผิวเผินและคลุมเครือ
    名前がないだけの愛で
    ก็แค่ความรักที่ไม่มีชื่อเรียก
    逢いたくなるようじゃしょうがないさ
    มันช่วยไม่ได้ที่ฉันรู้สึกอยากเจอคุณ
    心が酔い溶けて痛いよ
    หัวใจผมหลอมละลายมึนเมาจนเจ็บไปหมด


    堕落の乾杯に我愛你
    ดื่มให้กับการหักหลัง "ฉันรักเธอ"
    甘い口づけに私
    คุณพรมจูบแสนหวานบนตัวฉัน
    また踊らされてゆく 
    มันทำให้ฉันลุกขึ้นเต้นอีกครั้ง


    あなたが汚して、濡らして、傷をつけて
    คุณทำให้ฉันเปรอะเปื้อน เปียกโชก และเต็มไปด้วยรอยแผล
    ダメにしてしまった私を
    ตัวฉันแตกสลายไปหมดแล้ว
    最後まで愛さなくてもかまわない
    ถึงสุดท้ายจะไม่รักกันก็ไม่ถือสาอะไร
    二人の動物がいるだけ
    ก็เป็นแค่สิ่งมีชีวิตทั้งคู่


    ただ求め合って、奪い合って有耶無耶にして
    แค่ปรารถนาและกลืนกินซึ่งกัน แล้วช่างมัน
    虚しくなってしまうまで
    จนกลายเป็นความว่างเปล่า
    何も知らないけだものみたいに
    จะทำตัวเยี่ยงสัตว์ป่าที่ไม่รู้ภาษาคน
    言葉を捨て、ただひとつになっていたいよ
    ไร้ซึ่งคำพูดใด ฉันอยากจะเป็นหนึ่งเดียวกับคุณ


    眠るあなたの背中をなぞった
    ทอดสายตามองแผ่นหลังของคุณที่นอนหลับอยู่
    この指であなたの心に触れたかったんだ
    อยากจะสัมผัสหัวใจของคุณด้วยปลายนิ้วนี้
    これ以上を求めれば壊れてしまうと
    ขืนต้องการมากกว่านี้ อาจจะพังไม่เป็นท่า
    怯える私に居場所はどこにも無い
    กลัวว่าจะไม่มีที่สำหรับคนอย่างฉัน
    そんなのわかっているよ
    เรื่องนั้นน่ะรู้อยู่แล้วแหละ


    虚ろな夜も 悲しみと眠った朝も
    ทั้งค่ำคืนที่ว่างเปล่า และเช้าที่ตื่นมาพร้อมความเศร้า
    あなたの口づけのせいだよ
    ทุกอย่างเป็นเพราะจูบของคุณแท้ ๆ
    誤魔化しの為のアルコールがまだ残って
    แอลกอฮอล์ที่ฉันดื่มเพื่อหลอกตัวเองยังคงหลงเหลืออยู่
    この痛みも少しマシになってる
    ความเจ็บปวดนี้ก็เริ่มจะดีขึ้นมา


    二人の終点と竜涎香
    จุดหมายปลายทางของเรา ดั่งกลิ่นแอมเบอร์กริส
    苦い思い出に私
    เป็นความทรงจำที่ขมขื่น
    まだ縋りついてる
    และฉันยังคงโอบกอดมันเอาไว้


    説き伏せて、愛で満たして、従わせて
    คุณทั้งพูดจาโน้มน้าว มอบความรักให้ และสั่งให้ฉันทำตาม
    「手枷」という烙印で
    ด้วยตราประทับที่เรียกว่า "กุญแจมือ"
    あなたなしでもう息もできぬほど
    ขาดคุณไปแล้วรู้สึกราวกับหายใจไม่ออก
    二度と戻れないように
    ฉันถอยกลับไม่ได้อีกแล้ว


    この痛みだって、いつか実って、華になるの
    ความเจ็บนี้จะกลายเป็นดั่งดอกไม้ที่ผลิดอกออกผล
    派手に生涯を乱舞…なんて
    และคอยเต้นอย่างฉูดฉาดไปชั่วชีวิต
    悪夢で魘されるほどには参ってるの
    ฉันหลงคุณหัวปักหัวปำราวกับติดอยู่ในฝันร้าย
    あなたのせいよ
    เป็นเพราะคุณคนเดียว


    純情だった恋物語の正体は猿芝居
    ตัวจริงของเรื่องราวความรักบริสุทธิ์เป็นแค่การแสดง
    台本通り役を演じれば哀しくなんてないよ
    ถ้าเล่นไปตามบทที่ได้มาก็ไม่มีหรอกความรู้สึกเสียใจน่ะ
    これも演技です
    นี่ก็คือการแสดงเหมือนกัน


    あなたが汚して、濡らして、傷をつけて
    คุณทำให้ฉันเปรอะเปื้อน เปียกโชก และเต็มไปด้วยรอยแผล
    ダメにしてしまった私を
    ตัวฉันแตกสลายไปหมดแล้ว
    最後まで愛さなくてもかまわない
    ถึงสุดท้ายจะไม่รักกันก็ไม่ถือสาอะไร
    二人の動物がいるだけ
    เป็นแค่สิ่งมีชีวิตสองคนเท่านั้นเอง


    ただ求め合って、奪い合って、ただれてしまった
    แค่ปรารถนาและกลืนกินซึ่งกัน จนควบคุมไม่ได้
    それは確かに愛だったんだ
    สิ่งนั้นมันก็คือความรักนั่นแหละ
    歪んでしまっても、色を失っても
    แม้จะบิดเบี้ยวหรือขาดสีสันไปบ้างก็ตาม
    それにまだ縋ってる
    ถึงอย่างนั้นฉันก็ยังคงหมกมุ่น


    私は、愛のけだものだよ
    เพราะฉันเป็นสิ่งมีชีวิตนักรักยังไงล่ะ


    *อธิบายเพิ่มเติม*
    竜涎香 (ryuuzenkou) ภาษาอังกฤษเรียกว่า Ambergris คือ อำพันทะเล หรือ มูลวาฬหัวทุย มีลักษณะเป็นก้อนสีน้ำตาล เป็นหนึ่งในองค์ประกอบที่ใช้ทำน้ำหอมกลิ่น Amber โดยกลิ่นนี้มีความหมายแฝง คือ ความนุ่มนวล และอ่อนหวาน นอกจากนี้ยังแสดงถึงความเข้มข้น เผ็ดร้อน อบอุ่น และลึกลับได้ด้วย


    *หากต้องการนำเนื้อหาส่วนแปลภาษาไทยออกไปเผยแพร่ที่อื่น กรุณาระบุเครดิตให้ผู้แปลด้วยค่ะ*

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in