You work all night
ก็คุณเล่นทำงานทั้งคืน
You’re sick achoo ( achoo )
จนคุณป่วยซะแล้ว ฮัดชิ้ว (ฮัดชิ้ว )
You sleep ‘till three, sleep touch in me
คุณหลับตอนตีสาม แนบชิดสนิทกับผมเลย
Shower ‘till six, then eat a bit
อาบน้ำตอนหกโมง แล้วกินอะไรนิดๆ หน่อย ๆ
Every two days you go on a repeat
คุณทำแบบนี้ซ้ำไปมาอยู่ทุก ๆ 2 วัน
I hope you’ll be fine and don’t got a disease
ผมหวังว่าคุณจะสบายดีแล้วไม่มีโรคร้ายนะ
I’m crazy in love, and all your curves
ผมคลั่งรักแทบบ้า ไหนจะส่วนโค้งเว้าของคุณอีก
Your hip to your lips, yeah I wait for it
ตั้งแต่สะโพกยันริมฝีปาก ใช่เลย ผมรอที่จะได้ลิ้มลองมันอยู่
Every two days you go on a repeat
คุณทำแบบนี้ซ้ำไปมาอยู่ทุก ๆ 2 วัน
I hope you’re fine and don’t got a disease
ผมหวังว่าคุณจะสบายดีแล้วไม่มีโรคร้ายนะ
‘Cause when you’re sick I get sick, watching you getting sick
ก็เพราะเวลาที่คุณไม่สบาย ผมก็ป่วยใจไปด้วย ทำได้แค่นั่งมองดูคุณนอนป่วย
These antibiotics
ยาปฏิชีวนะพวกนี้
It is quick way to get you more sick
มันก็เป็นแค่ทางลัดที่จะยิ่งทำให้คุณป่วยหนักเข้าไปกันใหญ่
These antibiotics
ยาปฏิชีวนะพวกนี้
It is quick way to get you more sick
มันก็เป็นแค่ทางลัดที่จะยิ่งทำให้คุณป่วยหนักเข้าไปกันใหญ่
By sometime on, please come home, I’m worried on the phone
บางทีถ้ามีเวลา กลับบ้านหน่อยเถอะนะครับ ผมเอาแต่เป็นห่วงเฝ้ารอโทรศัพท์จากคุณ
You’re shooting, reshooting, you're dying, pollution
คุณกำลังจะดีขึ้นแล้ว กำลังจะดีขึ้นอีกครั้งแท้ ๆ แต่คุณก็กำลังจะตาย มันก็เพราะงานไง
I know that you love this career, but please do this once a year
ผมรู้ดีว่าคุณเองก็รักงานนี้ แต่ทำแบบนี้แค่ปีละครั้งเถอะครับ ได้โปรด
‘Cause when you’re sick I get sick, watching you getting sick
ก็เพราะเวลาที่คุณไม่สบาย ผมก็ป่วยใจไปด้วย ทำได้แค่นั่งมองดูคุณนอนป่วย
These antibiotics
ยาปฏิชีวนะพวกนี้
It is just quick way to get you more sick
มันก็เป็นแค่ทางลัดที่จะยิ่งทำให้คุณป่วยหนักเข้าไปกันใหญ่
These antibiotics
ยาปฏิชีวนะพวกนี้
It is just quick way to get you more sick
มันก็เป็นแค่ทางลัดที่จะยิ่งทำให้คุณป่วยหนักเข้าไปกันใหญ่
Fuck we're getting old, fuck it’s kinda cold
แม่ง พวกเรากำลังจะแก่แล้วนะ โธ่เอ๊ย มันชักจะหนาวเหน็บขึ้นมาแล้วอะ
*Can’t stand a heat, should we sell a soul? fuck!
ลาออกเลยดีกว่า พวกเราขายวิญญาณซะเลยดีไหมเนี่ย? แม่งเอ๊ย!
I wanted to work hard all day and die young
ผมก็อยากจะทำงานทั้งวันทั้งคืนแล้วก็อายุสั้นตายไปอยู่หรอกนะ
But I wanted to grow old and have fun ( with you )
แต่ผมดันอยากจะแก่แล้วก็มีความสุขไปพร้อมๆ กัน ( กับคุณ ) อยู่ดี
I wait for you, you’re done at two
ผมรอคุณอยู่ คุณทำงานเสร็จตอนตีสอง
You work all night
ก็คุณเล่นทำงานทั้งคืนเลย
You’re sick achoo ( achoo, achoo )
จนคุณป่วยซะแล้ว ฮัดชิ้ว (ฮัดชิ้ว )
You’re sick achoo ( achoo, achoo )
คุณป่วยซะแล้ว ฮัดชิ้ว (ฮัดชิ้ว )
You’re sick achoo ( achoo, achoo )
คุณป่วยซะแล้ว ฮัดชิ้ว (ฮัดชิ้ว )
*Can’t stand the heat เป็นคำที่มาจากสำนวน "If you can't stand the heat, get out of the kitchen."
มีความหมายว่าหากทนความร้อนไม่ไหว ก็ออกจากห้องครัวไปเถอะ = ถ้าแค่นี้ทำไม่ได้หรือทนไม่ไหวก็หยุดไปเลยเสียจะดีกว่า
ปอลิง.นี่เป็นการแปลเพลงครั้งแรกในชีวิตของเรา หากแปลผิดหรือใช้คำผิดบริบทอย่างไร feel free to ติเตียนนะคะ ขอบคุณค่า :3 ♥
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in