แปลเพลงจีน-ไทยpeaxhploy
แปลเพลง 我是你的 (I'm yours) - 陈立农 เฉินลี่หนง
  • ชื่อเพลง: 我是你的 (wo shi nide) I'm yours
    ร้องโดย: 陈立农(陳立農)Chen LiNong 
    ทำนอง: 林耕禾
    คำร้อง: 林耕禾
    คำแปลโดย: peaxhploy


    หากมีข้อผิดพลาดต้องขออภัยด้วยนะคะ รวมถึงสามารถแจ้งเพื่อแก้ไขได้ที่นี่หรือในทวิตเตอร์ค่ะ
    หากนำคำแปลไปใช้หรือเผยแพร่ต่อรบกวนให้เครดิตหรือแนบลิงก์หน้านี้ไปด้วยนะคะ <3
    อย่าทำหนงหนงงงง *จับมาหอมหัว*

    下过雨的午后
    时常经过的路口
    却找不到理由
    可以让我理所当然的经过
    xiàguò yǔ de wǔhòu
    shícháng jīngguò de lùkǒu
    què zhǎo bù dào lǐyóu
    kěyǐ ràng wǒ lǐsuǒdāngrán de jīngguò
    ยามบ่ายที่ฝนได้เทลงมา
    ทางแยกที่เคยผ่านบ่อยครั้ง
    แต่ผมกลับไม่รู้เลยว่าอะไร
    ที่ทำให้ผมเดินข้ามไปได้
    ราวกับไม่มีอะไรเกิดขึ้น

    在桌上趴了很久
    电话也拨了好几通
    但回应却是
    转接语音信箱中
    于是我开始抱怨
    是什么事物可以让你对我毫不眷恋
    zài zhuōshàng pā le hěnjiǔ
    diànhuà yě bōle hǎojǐ tōng
    dàn huíyīng què shì
    zhuǎn jiē yǔyīn xìnxiāng zhōng
    yúshì wǒ kāishǐ bàoyuàn
    shì shénme shìwù
    kěyǐ ràng nǐ duì wǒ háo bù juànliàn
    ฟุบหน้ากับโต๊ะอยู่เนิ่นนาน
    โทรศัพท์ก็ถูกโทรออกหลายสาย
    แต่สิ่งที่ตอบรับกลับมา
    กลับเป็นเพียงข้อความเสียง
    ผมจึงเริ่มบ่น มันคืออะไรกันนะ 
    อะไรที่ทำให้คุณไม่ต้องการผมอีกแล้ว

    原来是你变了 原来是你变了
    不会再主动了 不会再过问了
    从前的一字一句一言一语
    全都成为人生中
    不真实的一部分
    yuánlái shì nǐ biàn le
    yuánlái shì nǐ biàn le
    bù huì zài zhǔdòng le
    bù huì zài guòwèn le
    cóngqián de yī zì yījù yī yán yī yǔ
    quándōu chéngwéi rénshēng zhōng
    bù zhēnshí de yībùfèn
    ที่แท้คือคุณเปลี่ยนไป
    ที่แท้เป็นคุณที่เปลี่ยนไป
    ผมคงไม่เป็นฝ่ายเริ่มอีกแล้ว
    ไม่อาจก้าวก่ายอีกแล้วล่ะ
    ทุกคำทุกประโยคในอดีต
    ทั้งหมดนั้นกลายเป็นเพียง
    ส่วนหนึ่งที่ไม่จริงของชีวิต

    原来是我笨了 原来是我笨了
    笨得不会察言观色
    笨到以为永远 你是我的
    yuánlái shì wǒ bèn le 
    yuánlái shì wǒ bèn le
    bèn dé bù huì cháyánguānsè
    bèn dào yǐwéi yǒngyuǎn nǐ shì wǒ de
    ที่แท้คือผมที่โง่เอง
    สุดท้ายเป็นผมที่โง่เอง
    โง่จนไม่ทันสังเกต
    โง่เสียจนคิดไปว่า
    คุณจะเป็นของผมตลอดไป

    等到一切变得 不一样
    才发现 平常一切的怨言
    早已成为 习惯
    或许这样 才能让我知道
    生活真正重要的是什么 是什么
    děngdào yīqiè biàn dé bù yīyàng
    cái fāxiàn píngcháng yī qiè de yuànyán
    zǎoyǐ chéngwéi xíguàn
    huòxǔ zhèyàng cáinéng ràng wǒ zhīdào
    shēnghuó zhēnzhèng zhòngyào de shì shénme
    shì shénme
    รอจนกระทั่งทุกอย่าง
    เปลี่ยนไปไม่เหมือนเดิม
    ผมถึงได้เห็นว่า 
    ทุกคำบ่นที่เป็นปกตินั้น
    ได้กลายเป็นความเคยชินตั้งนานแล้ว
    บางทีเพราะอย่างนี้ ถึงทำให้ผมเข้าใจ
    ว่าแท้จริงแล้ว สิ่งสำคัญที่สุดในชีวิตคืออะไร
    ว่ามันคืออะไรกันแน่

    原来是你变了原来是你变了
    不会再主动了不会再过问了
    从前的一字一句一言一语
    全都成为人生中
    不真实的一部分
    yuánlái shì nǐ biàn le
    yuánlái shì nǐ biàn le
    bù huì zài zhǔdòng le
    bù huì zài guòwèn le
    cóngqián de yī zì yījù yī yán yī yǔ
    quándōu chéngwéi rénshēng zhōng
    bù zhēnshí de yībùfèn
    ที่แท้เป็นคุณที่เปลี่ยนไป
    ที่แท้คือคุณที่ไม่เหมือนเดิม
    ผมไม่อาจเป็นฝ่ายเริ่มอีกต่อไป
    และไม่อาจก้าวก่ายได้อีกแล้วล่ะ
    ทุกคำทุกประโยคในอดีต
    ล้วนกลายเป็นเพียง
    ส่วนหนึ่งที่ไม่จริงของชีวิต

    原来是我笨了 原来是我笨了
    笨得不会察言观色
    笨到还以为永远 你是我的
    yuánlái shì wǒ bèn le
    yuánlái shì wǒ bèn le
    bèn dé bù huì cháyánguānsè
    bèn dào yǐwéi yǒngyuǎn nǐ shì wǒ de
    ที่แท้คือผมโง่เอง
    เป็นผมที่โง่เอง
    โง่งมจนไม่ทันสังเกต
    โง่เสียจนคิดไปว่า
    คุณจะเป็นของผมตลอดไป

    原来是你变了 原来是你变了
    不会再主动了 不会再过问了
    从前的一字一句一言一语
    全都成为人生中
    不真实的一部分
    yuánlái shì nǐ biàn le
    yuánlái shì nǐ biàn le
    bù huì zài zhǔdòng le
    bù huì zài guòwèn le
    cóngqián de yī zì yījù yī yán yī yǔ
    quándōu chéngwéi rénshēng zhōng
    bù zhēnshí de yībùfèn
    ที่แท้คือคุณเปลี่ยนไป
    ที่แท้เป็นคุณที่เปลี่ยนไป
    คงไม่เป็นฝ่ายเริ่มอีกแล้วล่ะ
    ไม่อาจไปก้าวก่ายได้อีก
    ทุกคำทุกประโยคในอดีต
    ทั้งหมดนั้นกลายเป็นเพียง
    ส่วนหนึ่งที่ไม่จริงของชีวิต

    原来是我笨了 原来是我笨了
    笨得不会察言观色
    笨到还以为永远 你是我的
    笨到还以为永远 你是我的
    yuánlái shì wǒ bèn le
    yuánlái shì wǒ bèn le
    bèn dé bù huì cháyánguānsè
    bèn dào yǐwéi yǒngyuǎn nǐ shì wǒ de

    ที่แท้คือผมโง่เอง
    เป็นผมที่โง่เอง
    โง่เสียไม่ทันสังเกต
    โง่งมจนคิดไปว่า
    คุณจะเป็นของผมตลอดไป

    **บทพูดของหนงหนงท้ายเอ็มวี**
    :突然下了这场雨 จู่ ๆ ฝนก็ตกลงมา
    :我们全身都淋湿 พวกเราเปีัยกปอนไปหมดทั้งตัว
    :你还好吗 คุณยังสบายดีไหม
    :有些话一直想对你说 มีสิ่งหนึ่งที่ผมอยากพูดกับคุณตลอดมา
    :希望雨停放晴的那一天 หวังว่าวันที่ฝนหยุดตกนั้น
    :我是你的 ผมจะเป็นของคุณ


เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in