แปลเพลง AimyonKanzen Memeshe
แปลเพลง 真夏の夜の匂いがする (The Smell of a Midsummer Night) ของ Aimyon
  •           Aimyon ได้รับมอบหมายให้แต่งเพลงประกอบละครเรื่อง Heaven?~Go kuraku resutoran ~ 『Heaven?~ご苦楽レストラン~』ถ้าจะเชื่อมโยงเพลงกับเนื้อหาในละคร เรื่องราวในละครก็คือ มีตัวละครเอกคนนึงอยากเปิดร้านอาหารฝรั่งเศสที่พิเศษกว่าร้านไหนๆ เพราะร้านนี้มีคอนเสปคือตามใจเจ้าของร้านจ้า ถ้าร้านปกติมีคติว่า "ลูกค้าคือพระเจ้า" ร้านนี้ก็จะต่างออกไปตรงที่ "เจ้าของร้านต่างหากคือพระเจ้า!" อะไรประมาณนั้น แล้วเจ้าของร้านก็เป็นคนไปคัดเลือกพนักงานเองกับมือ ผลคือมีแต่พนักงานที่น่าสนใจแปลกๆ เช่น เด็กเสิร์ฟที่ทำหน้าเดียวตลอดไม่ค่อยยิ้ม เด็กเสิร์ฟที่ไม่รู้วิธีบริการลูกค้าเลย ฯลฯ ส่งผลให้อยากรู้ว่าร้านนี้พอเปิดบริการแล้วจะไปรอดไหม เนื้อเพลงมีท่อนนึงที่ร้องว่า "จะขึ้นสวรรค์ หรือลงนรก" เราว่าคงสื่อถึงสภาวะของร้านกับพนักงานในร้านนี้แหละ555 จะว่าไปละครก็น่าดูนะคะ ถ้าดูละครจบแล้ว คงตีความเพลงได้ดีขึ้นกว่าเดิม เขียนๆ ไปก็ชักยาว ยังไงลองฟังเพลงกันดูค่ะ ดนตรีมีจังหวะเซ็กซี่ แปลกแหวกแนวดี ถ้าเทียบกับเพลงก่อนๆ ของ Aimyon :D


    เพลง : Manatsu no yoru no nioi ga suru (真夏の夜の匂いがする)
    เนื้อร้อง & ทำนอง : Aimyon (あいみょん)




    真夏の夜の匂いがする
    Manatsu no yoru no nioi ga suru 

    ได้กลิ่นยามค่ำคืนกลางฤดูร้อน


    絵の具のソレと同じ香り
    e-no-gu no sore to onaji kaori 

    กลิ่นเหมือนสีนั้นที่ใช้วาดภาพ


    さまざまな色恋も踊り出す
    sama zama na iro koi mo odori dasu 

    จู่ๆ ความรักหนุ่มสาวหลากสีสันก็ออกมาเริงระบำ


    今夜は私もその一人?
    kon'ya wa watashi mo sono hitori? 

    ค่ำคืนนี้ฉันก็เป็นหนึ่งในนั้น?


    真夏の夜の匂いがする
    Manatsu no yoru no nioi ga suru 

    ได้กลิ่นยามค่ำคืนกลางฤดูร้อน


    私には分かる危険な香り
    watashi niwa wakaru kiken'na kaori 

    เป็นกลิ่นแสนอันตรายที่ฉันรู้จัก


    いろいろな問題も溢れ出す
    iro iro na mondai mo afure dasu 

    หลากหลายปัญหาถาโถมรุมเร้า


    今夜も帰路にて頭を冷やす
    kon'ya mo kiro nite atama o hiyasu 

    ระหว่างทางกลับบ้านคืนนี้ก็จะไปสงบสติอารมณ์


    もっと自由に グラスを片手に
    motto jiyū ni gurasu o katate ni 

    ถือแก้วด้วยมือข้างเดียว
    เป็นอิสระให้มากกว่านี้


    人生を謳歌 人生を歌おうか
    jinsei wo ōka jinsei o utaou ka 

    แล้วมารื่นเริง มาร้องเพลงบรรเลงชีวิตกันเถอะ


    「そんなことできたらなぁ」
    `son'na koto de kitara nā' 

    "ถ้าทำแบบนั้นได้ก็คงดีนะ"


    真夏の夜の匂いがする
    偉そうに睨む魔物がいる
    manatsu no yoru no nioi ga suru
    era-sō ni niramu ma mono ga iru 

    ได้กลิ่นยามค่ำคืนกลางฤดูร้อน
    มีปิศาจร้ายจ้องเขม่นฉันอยู่


    有耶無耶な地図で惑わされる
    迷子の迷子の子猫になる
    uya muya na chizu de madowa sareru
    maigo no maigo no koneko ni naru 

    แผนที่ที่คลุมเครือทำให้ฉันสับสน
    กลายเป็นลูกแมวน้อยที่หลงทาง


    ああ 気づけばほら
    踊らされる クセになってる
    aā kidzu keba hora
    odora sareru kuse ni natteru 

    อา.. ดูสิ ฉันติดนิสัยที่
    พอรู้ตัวอีกทีก็ลุกขึ้นมาเต้นแล้ว


    抜け出せない
    nuke dasenai 

    หลีกหนีไม่พ้น


    天国か地獄か
    tengoku ka jigoku ka 

    จะขึ้นสวรรค์ หรือลงนรก


    分からない道を行こう
    wakaranai michi o yukō 

    ก็มุ่งสู่หนทางที่ไม่รู้จักกันเถอะ


    振り切って進んで行こう
    furi kitte susunde ikou 

    สลัดทุกสิ่งให้พ้น แล้วมุ่งหน้าไปเรื่อยๆ
     

    簡単じゃないからハマっていくんだろう
    恋も金もこの人生も
    kantan janai kara hamatte ikun darou
    koi mo kane mo kono jinsei mo  

    ทั้งเรื่องความรัก เงินทอง และชีวิตนี้ต่างก็ไม่ง่าย
    ฉันคงจะลุ่มหลงมัวเมาต่อไป 


    根拠のない台詞に騙されたら
    konkyo no nai serifu ni dama sare tara

    ถ้าถูกคำพูดที่ไม่มีเหตุผลหลอกลวงเข้าให้


    最期最高の財宝がきっとここにあるはず
    saigo saikō no zaihō ga 
    kitto koko ni aru hazu

    สมบัติล้ำค่าในวาระสุดท้ายของชีวิต
    จะต้องอยู่ที่นี่แน่นอน


    フラつく脚が不思議とお菓子な家へ
    fura tsuku ashi ga fushigi to okashi na uchi e 

    เดินป้วนเปี้ยนไปถึงบ้านขนมหวานแสนพิศวง


    快楽へと ご苦楽へと
    吸い込まれていく
    kairaku eto go kuraku eto 
    sui koma rete iku 

    ถูกดึงดูดหายเข้าไปในดินแดนสุขาวดี 
    ในดินแดนที่ทั้งสุขและเศร้า


    ああ 気づけばほら
    脳味噌の中に溶けていく
    aā kidzu keba hora
    nōmiso no naka ni tokete iku  

    อา.. ดูสิ พอรู้สึกตัวอีกที
    ก็ซึมซับเข้าไปในสมอง


    いとおかし
    ito okashi 

    รู้สึกสนอกสนใจเป็นอย่างมาก


    天才か?真逆か?
    分からない未知の人
    tensai ka? ma gyaku ka? 
    wakaranai michi no hito 

    คนแปลกหน้าที่ฉันไม่รู้จัก
    เป็นอัจฉริยะเหรอ? หรือตรงกันข้าม?


    ふざけんな もうどうしよう
    fuzaken na mō dō shiyō 

    อย่ามาพูดบ้าๆ นะ ฉันจะทำยังไงดีล่ะ


    完璧な答えが出ないまま行くんだろう
    愛の価値もこの人間も
    kanpeki na kotae ga denai mama ikun darou
    ai no kachi mo kono ningen mo 

    ทั้งเรื่องคุณค่าของความรัก ทั้งความเป็นมนุษย์นี้
    คงจะมุ่งไปทั้งๆ ที่ไม่มีคำตอบสมบูรณ์แบบ


    かと言って裏切れなかったんだ
    kato itte uragire nakattan da 

    ก็ว่าไปนั่น ฉันทรยศใครไม่ได้หรอก


    可も不可もなくここに立った
    ka mo fuka mo naku koko ni tatta

    จะเป็นไปได้ หรือเป็นไปไม่ได้
    ฉันก็ยืนอยู่ตรงนี้แล้ว


    真夏の夜の匂いが誘った私の身体
    「いらっしゃい」
    manatsu no yoru no nioi ga
    sasotta watashi no karada `irasshai' 

    กลิ่นยามค่ำคืนกลางฤดูร้อนเชิญชวนร่างกายฉัน 
    บอกว่า "ยินดีต้อนรับ"


    ほらまた聞こえた
    hora mata kiko eta 

    ดูสิ ฉันได้ยินมันอีกแล้ว 


    真夏の夜の匂いがする
    manatsu no yoru no nioi ga suru 

    กลิ่นยามค่ำคืนกลางฤดูร้อนโชยมา


    絵の具のソレと同じ香り
    e-no-gu no sore to onaji kaori 

    กลิ่นเหมือนสีนั้นที่ใช้วาดภาพ


    さまざまな色恋も踊り出す
    sama zama na iro koi mo odori dasu 

    จู่ๆ ความรักหนุ่มสาวหลากสีสันก็ออกมาเริงระบำ


    今夜は私もその一人?
    今夜は私もその一人?
    今夜は私もその一人?
    kon'ya wa watashi mo sono hitori?
    kon'ya wa watashi mo sono hitori? 
    kon'ya wa watashi mo sono hitori? 

    ค่ำคืนนี้ฉันก็เป็นหนึ่งในนั้น?


    天国か地獄か
    Tengoku ka jigoku ka 

    จะขึ้นสวรรค์ หรือลงนรก


    分からない道を行こう
    wakaranai michi o yukō 

    ก็มุ่งหน้าสู่หนทางที่ไม่รู้จักกันเถอะ


    振り切って進んで行こう
    furi kitte susunde ikou 

    สลัดทุกสิ่งให้พ้น แล้วมุ่งหน้าไปเรื่อยๆ 


    簡単じゃないからハマっていくんだろう
    恋も金もこの人生も
    kantan janai kara hamatte ikun darou
    koi mo kane mo kono jinsei mo

    ทั้งเรื่องความรัก เงินทอง และชีวิตนี้ต่างก็ไม่ง่าย
    ฉันคงจะลุ่มหลงมัวเมาต่อไป 





    ---------------------------------------------
    credit cover photo : あいみょん ‐ 空の青さを知る人よ MV


    // เนื้อหาเพลงพูดถึงชีวิตในฤดูร้อนยามค่ำคืน ฟีลในเพลงที่เราตีความได้ จะประมาณว่าตัวละครในเพลง ทำโอที เลิกงานดึก กำลังกลับบ้านแล้วแต่ขอแวะร้านเหล้าให้ใจสงบหน่อย พอเหล้าเข้าปากแล้วก็คิดเรื่องชีวิต เงินทอง ความรัก เอาล่ะ งานที่ทำอยู่ตอนนี้ เงินเดือนก็น้อย แต่ถ้าลาออกไปจะหางานใหม่ก็คงยาก ภาวะเศรษฐกิจแบบนี้ แต่เจ้านายก็ใช้งานหนักมาก อยากลาออก เอาไงดี แล้วไหนจะเรื่องความรักอีก เมื่อวานก็เพิ่งทะเลาะกับแฟน เรื่องที่มัวแต่ทำงานไม่ค่อยกลับบ้านกลับช่อง ชีวิตเราจะมุ่งไปทางไหน จะเป็นยังไงต่อไปก็ไม่รู้ แล้วต่อจากนี้เราจะเอายังไงดี...  

    ตัวละครในเพลงเหมือนตกอยู่ในภาวะที่ปัญหารุมเร้าทุกทาง แต่ก็ต้องใช้ชีวิตต่อไป เป็นไงเป็นกัน เดี๋ยวไปตายเอาดาบหน้า นี่คือสิ่งที่เราเข้าใจหลังจากฟังเพลงจบนะ คิดเป็นตุเป็นตะเลย555 ลองแปลตอนกลางคืนตามคอนเสปเพลงแล้วมันก็จะเมาหน่อยๆ ผิดพลาดประการใดต้องขออภัยด้วยนะคะ จริงๆ ตีความได้หลากหลายแบบ แล้วแต่มุมมองของผู้ฟังอีกที คิดเห็นอย่างไรมาแชร์กันได้ค่า 



    สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด ฝากอุดหนุนผลงานศิลปินด้วยนะคะ :D





Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in