แปลเพลง AimyonKanzen Memeshe
แปลเพลง テレパしい (Telepathy) ของ Aimyon
  • คอนเสปของเพลงนี้คือ "มองตาก็รู้ใจ สื่อใจถึงกัน" เป็นเพลงที่บอกเล่าเรื่องราวคู่รักที่สื่อสารกันด้วยคำพูดไม่ค่อยเก่ง จึงเลือกแสดงความรักด้วยการใช้ภาษากาย อย่างเช่น การโอบกอด การสบตา มากกว่าการพูดจา เป็นอีกเพลงของ Aimyon ที่มีจังหวะดนตรีน่ารัก เนื้อเพลงก็น่ารัก ตรงไปตรงมา ไม่ซับซ้อน อยากให้คุณลองฟังดูค่ะ :D


    เนื้อร้อง & ทำนอง : Aimyon (あいみょん)



    言葉にしなくたって
    通じ合える2人になろう
    Kotoba ni shinaku tatte 
    tsūji aeru futari ni narou 

    แม้ไม่พูดจาก็สื่อสารกันเข้าใจ
    สองเรามาเป็นแบบนั้นกันเถอะ


    やぶれかぶれになって
    ぶつかり合う日々をやめよう
    yabure kabure ni natte 
    butsu kari au hibi o yameyou
     
    หยุดยั้งคืนวันบาดหมางใจ ที่เราปล่อยให้มันเป็นไป


    もしも2人がディスティニーだったら
    きっとできるはず きっとそのはず
    moshimo futari ga disutinī dattara 
    kitto dekiru hazu kitto sono hazu 

    หากเราสองเป็นพรหมลิขิตของกันและกัน
    ต้องทำได้แน่นอน
    ต้องเป็นแบบนั้นแน่นอน


    テレパしい テレパしい
    tere pashī  tere pashī 

    สื่อใจถึงกัน  สื่อใจถึงกัน


    言葉にすることで傷つき傷つけるなら
    目と目と心でどうにか乗り切ってみよう
    kotoba ni suru koto de 
    kizu tsuki kizu tsukeru nara 
    me to me to kokoro de dōnika nori kitte miyou 

    หากการพูดจามันทำร้ายใจ
    ลองฟันฝ่าไปด้วยการมองตาก็รู้ใจกันเถอะ


    言葉にすることは難しい
    kotoba ni suru koto wa muzukashī 

    การสื่อสารด้วยคำพูดมันยาก


    いつになっても抱きしめて
    分かり合えるならそれがいい
    itsu ni natte mo daki shimete 
    wakari aeru nara 
    sore ga īi 

    แต่ไม่ว่าเมื่อไหร่ ถ้าเราสวมกอดกันแล้วเข้าใจ  
    เป็นแบบนั้นก็ดีนะ


    もしも2人がディスティニーだったら
    きっとできるはず きっとそのはず
    moshimo futari ga disutinī dattara
    kitto dekiru hazu kitto sono hazu 

    หากเราสองเป็นพรหมลิขิตของกันและกัน
    ต้องทำได้แน่นอน
    ต้องเป็นแบบนั้นแน่นอน


    テレパしい テレパしい
    tere pashī  tere pashī 

    สื่อใจถึงกัน  สื่อใจถึงกัน


    「言葉にしてほしい」って
    君が泣いたりすると少し
    `kotoba ni shite hoshī' tte 
    kimi ga naitari suruto sukoshi 

    ถ้าหากเธอร้องไห้แล้วบอกว่า
    "อยากให้พูดมันออกมา"


    今のままで良いのかな?と
    少し苦しくなる
    ima no mamade ii no kana? to 
    sukoshi kurushiku naru 

    ฉันคงเจ็บปวดใจขึ้นมานิดๆ
    แล้วคิดว่าเป็นอย่างนี้ต่อไปจะโอเคไหมนะ?


    言葉にすることで傷つき傷つけるのなら
    目と目と心でどうにか乗り切ってみよう
    kotoba ni suru koto de 
    kizu tsuki kizu tsukeru nonara
    me to me to kokoro de dōnika nori kitte miyou 

    ถ้าหากการพูดจามันทำร้ายใจ
    ลองฟันฝ่าไปด้วยการมองตาก็รู้ใจกันเถอะ


    もしも2人がディスティニーだったら
    きっとできるはず きっとそのはず
    moshimo futari ga disutinī dattara
    kitto dekiru hazu kitto sono hazu 

    หากเราสองเป็นพรหมลิขิตของกันและกัน
    ต้องทำได้แน่นอน
    ต้องเป็นแบบนั้นแน่นอน


    もしも2人のシンパシーが
    ずっと一緒だったら
    moshimo futari no shinpashī ga 
    zutto issho dattara 

    สมมติว่าสองเรารู้สึกเหมือนกันละก็


    伝わるはず きっとそのはず
    tsuta waru hazu kitto sono hazu 

    จะต้องสื่อสารถึงกันแน่นอน
    ต้องเป็นแบบนั้นแน่นอน


    テレパしい テレパしい テレパしい
    tere pashī  tere pashī  tere pashī 

    สื่อใจถึงกัน สื่อใจถึงกัน


    言葉にしなくたって
    通じ合える2人になろう
    kotoba ni shinaku tatte 
    tsūji aeru futari ni narou 

    แม้ไม่พูดจาก็สื่อสารกันเข้าใจ
    สองเรามาเป็นแบบนั้นกันเถอะ


    でも言葉で伝わる何かがあることも知ったよ
    demo kotoba de tsuta waru 
    nani kaga aru koto mo shitta yo

    แต่ฉันก็รู้ว่า
    ยังมีอะไรที่สามารถสื่อสารผ่านคำพูดได้





    -----------------------------------------
    credit cover photo : https://natalie.mu/music/pp/aimyong06


    ถ้าชอบใจถูกใจยังไง ฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ :D



Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in