Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] Heize - You're Cold (OST. It’s Okay to Not Be Okay) : รักมากกว่า ย่อมเจ็บปวดกว่าเสมอ
  • เป็นเวลากว่า 5 ปีที่นักแสดงหนุ่มอย่าง คิมซูฮยอน (Kim Soo-hyun/김수현) ไม่ได้มีผลงานการแสดงใดๆเลยเพื่อเข้ากรมเพื่อรับใช้ชาติ การกลับมาบจอแก้วอีกครั้งของเขาจึงถูกจับตามองเป็นอย่างมาก ในขณะเดียวกันการคู่กับคิวซูฮยอนก็เป็นหนึ่งโอกาสสำคัญของ ซอเยจี (Seo Ye-ji/서예지) ที่บทบาทนี้อาจส่งให้เธอได้พื้นที่ยืนในระดับนางเอกแถวหน้าหลังจากโลดเเล่นอยู่ในวงการมาหลายปี และผลงานใหม่ของทั้งคู่อย่าง It's Okay to Not Be Okay (사이코지만 괜찮아/เรื่องหัวใจไม่ไหวอย่าฝืน) ที่มีเนื้อหาน่าสนใจกับบทบาทที่เคมีเข้ากันได้อย่างลื่นไหล ก็ได้รับความรักและความสนใจจนพาเรตติ้งตอนแรกสูงถึง 6.1% และเพราะฉายบนแพลตฟอร์มอย่าง Netflix จึงทำให้เรื่องนี้ถูกพูดถึงบนอินเตอร์เน็ตอย่างกว้างขวางไปทั่วโลกอีกด้วย

    It's Okay to Not Be Okay (사이코지만 괜찮아/เรื่องหัวใจไม่ไหวอย่าฝืน) เป็นซีรี่ส์เเนว Romance-Drama ที่บอกเล่าเรื่องราวของผู้ดูแลผู้ป่วยจิตเวชและนักเขียนวรรณกรรมเยาวชนที่ต่างก็มีบาดแผลทางจิตใจด้วยกันทั้งคู่ การพบกันของทั้งสองทำให้พวกเขาเรียนรู้และเยียวยาความบอบช้ำซึ่งกันและกัน โดยเพลงประกอบซีรี่ส์ในพาร์ทแรก ได้นักร้องและโปรดิวเซอร์สาวอย่าง Heize (헤이즈) มาถ่ายทอดบรรยากาศของเรื่องกับเพลง You’re Cold (더 많이 사랑한 쪽이 아프대)


    더 많이 많이 사랑한 쪽이 더 아프대
    เคยมีคำกล่าวว่าคนที่รักมากกว่า ก็ย่อมเจ็บปวดมากกว่าเสมอ
    널 많이 많이 바라본 내가 아픈가봐
    ทว่าฉันดันต้องการคุณมากกว่าความเจ็บปวดที่ได้รับเสียอีก






    Title:  You’re Cold (더 많이 사랑한 쪽이 아프대)
    Artist: Heize (헤이즈)
    Produced by Park Jin Ho (박진호) & Nam Hye Seung (남혜승)
    Album It’s Okay to Not Be Okay (Original Television Soundtrack), Pt. 1


    네 목소리가 들리면 그땐
    แค่เพียงได้ยินเสียงของคุณ
    내 숨소리가 가빠져 그래
    ฉันก็รู้สึกหายใจติดขัดไปหมด

    꽤나 오랜 시간을 나조차도 모르게
    เวลาผ่านมาเนิ่นนานโดยที่ตัวฉันไม่ได้รู้ตัวเลย
    너는 날 물들여 갔나봐
    ว่าตัวฉันกำลังแปรเปลี่ยนไปก็เพราะคุณ

    어느새부터 일까
    มันเริ่มขึ้นตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ
    나의 시간은 너를 따라다녔고
    ที่ฉันทุ่มเทเวลาเพื่อคอยไล่ตามคุณเช่นนี้

    아직 오지도 않은
    แม้ว่ามันจะยังไม่เกิดขึ้น
    너 없는 날이
    แต่ถ้าคุณหายไปขึ้นมาล่ะ?
    벌써 부터 겁이 나
    จู่ๆฉันก็เริ่มรู้สึกกลัวขึ้นมา

    거짓말같이 너에게
    เหมือนเรื่องโกหกเลยนะว่าไหม
    다정해지는 나를 보며
    ที่ฉันต้องมาเห็นว่าตัวเองกำลังรักคุณมากแค่ไหน

    넌 뭐가 있는 걸까?
    แล้วมีอะไรเกิดขึ้นกับคุณบ้างล่ะ?
    왜 자꾸 나는 너를 따라 변할까
    ทำไมถึงมีแค่ฉันที่เปลี่ยนไปและคอยไล่ตามคุณอยู่เเบบนี้

    You take my breath away
    คุณกำลังพรากลมหายใจไปจากฉัน
    My everything
    เพราะคุณกลายเป็นทุกอย่างไปแล้ว

    더 많이 많이 사랑한 쪽이 더 아프대
    เคยมีคำกล่าวว่าคนที่รักมากกว่า ก็ย่อมเจ็บปวดมากกว่าเสมอ
    널 많이 많이 바라본 내가 아픈가봐
    ทว่าฉันดันต้องการคุณมากกว่าความเจ็บปวดที่ได้รับเสียอีก

    You're so cold and you're so hurtful
    คุณมันช่างเย็นชาและสร้างความเจ็บปวดเก่งจริงๆ
    그래도 나는 왜일까 널 놓지 못한다
    แต่ฉันก็ไม่เข้าใจเลยว่าทำไมฉันถึงปล่อยคุณไปไม่ได้สักที

    어디서부터일까 나의 마음 길이
    มันเริ่มจากตรงไหนกันนะ จุดเริ่มต้นที่ฉันตกหลุมรักคุณ
    언제부터 이렇게 네게 놓여졌나
    ตั้งแต่เมื่อไหร่กันที่หัวใจของฉันกลายเป็นของคุณไปแล้ว
    눈을 뜨지도 않은 시간도 자꾸 생각나
    แม้แต่ในยามที่ฉันหลับตาลง ฉันก็คิดถึงแค่เพียงคุณ

    미칠것 같은 사랑도 너와 함께면 할 것 같아
    สิ่งที่ฉันได้ทำลงไป มันคงกลายเป็นรักที่บ้าคลั่งไปแล้วล่ะ

    네가 없으면 겁나
    ฉันหวาดกลัวเมื่อไร้คุณ
    이제는 아파
    มันเจ็บปวดเหลือเกิน
    숨이라도 멈출 듯
    เจ็บราวกับกำลังจะขาดอากาศหายใจ

    You take my breath away
    คุณกำลังพรากลมหายใจไปจากฉัน
    My everything
    เพราะคุณกลายเป็นทุกอย่างไปแล้ว

    더 많이 많이 사랑한 쪽이 더 아프대
    เคยมีคำกล่าวว่าคนที่รักมากกว่า ก็ย่อมเจ็บปวดมากกว่าเสมอ
    널 많이 많이 바라본 내가 아픈가봐
    ทว่าฉันดันต้องการคุณมากกว่าความเจ็บปวดที่ได้รับเสียอีก

    You're so cold and you're so hurtful
    คุณมันช่างเย็นชาและสร้างความเจ็บปวดเก่งจริงๆ
    그래도 나는 왜일까 널 놓지 못한다
    แต่ฉันก็ไม่เข้าใจเลยว่าทำไมฉันถึงปล่อยคุณไปไม่ได้สักที

    결말이 차갑다면 읽지도 않겠지
    หากตอนอวสานของหนังสือเล่มนี้คือโศกนาฏกรรม ฉันก็จะไม่อ่านมัน
    그 누가 슬픈 얘길 들으며 웃겠니
    มีใครฝืนยิ้มทั้งๆที่กำลังรับรู้เรื่องราวเเสนเศร้าได้ด้วยเหรอ?
    근데 이상하게도 난 자꾸 널 펴고
    แต่ถ้าให้พูดตรงๆ ฉันก็จะยังเปิดมันอ่าน
    한 장 한 장 어느새 빠져 읽고 있어
    อ่านมันทีละหน้า และดำดิ่งลึกลงไปราวกับกำลังอ่านเรื่องราวของคุณ

    그렇게 어느새 숨이 멎을 듯 울고 있었어
    และในตอนนี้ ตัวฉันกำลังร้องไห้หนักเสียจนหายใจแทบไม่ออก
    (어느새 숨이 멎을 듯 난 흐느꼈어 아득하게 슬픈 얘기가 뻔한데도)
    (ฉันร้องไห้จนตัวฉันแทบหมดลมหายใจ แม้จะรู้ว่าตอนจบแสนเศร้าเกิดขึ้นได้กับทุกคน)
    이젠 덮을 수 없는 너니까
    เพราะฉันไม่อาจปิดหนังสือเล่มนี้ได้อีกแล้ว
    (이젠 덮을 수 없는 책이 돼버렸어 이젠 놓은 수 없는 네가 돼버렸어)
    (แต่ฉันกลายเป็นหนึ่งเดียวกับหนังสือเล่มนั้นไปแล้ว ฉันหยุดมันไม่ได้ และฉันเองก็ปล่อยคุณไปไม่ได้เหมือนกัน)

    더 많이 많이 사랑한 쪽이 더 아프대
    เคยมีคำกล่าวว่าคนที่รักมากกว่า ก็ย่อมเจ็บปวดมากกว่าเสมอ
    널 많이 많이 바라본 내가 아픈가봐
    ทว่าฉันดันต้องการคุณมากกว่าความเจ็บปวดที่ได้รับเสียอีก

    You're so cold and you're so hurtful
    คุณมันช่างเย็นชาและสร้างความเจ็บปวดเก่งจริงๆ
    그래도 나는 왜일까 널 놓지 못한다
    แต่ฉันก็ไม่เข้าใจเลยว่าทำไมฉันถึงปล่อยคุณไปไม่ได้สักที

    (네 목소리가 들리면 내 숨소리가 가빠져 그래)
    (แค่เพียงได้ยินเสียงของคุณ ฉันก็รู้สึกหายใจติดขัดไปหมด)






    Lyrics: Genius.com

    Kor-Thai Translation: Urszula


    Please Take out with full credits 

    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ






Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in