เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลง RADWIMPSKanzen Memeshe
แปลเพลง 会心の一撃 (การจู่โจมครั้งแรกที่สมดังใจหวัง) ของ RADWIMPS
  • เพลงนี้เปรียบชีวิตเป็นเสมือนการเล่นเบสบอล ที่เราเป็นดั่งผู้เล่นลำดับที่ 4 ผู้แบกความหวังของทีมไว้ ถ้าผู้เล่นคนนี้ตีลูกยากๆ เช่น ตีลูกโฮมรันได้ ในสถานการณ์เต็มเบส ทำให้ผู้เล่นคนที่ 1-3 เข้าโฮม(จุดเดียวกับที่ไปยืนตีลูก)ได้ทั้งหมด ก็สามารถพลิกเกมกลับมาเป็นฝ่ายนำได้เลย ตีความได้ว่าชีวิตเราก็เหมือนกีฬาเบสบอลตรงที่เราเป็นคนคุมเกม เราเปลี่ยนชีวิตเราให้ดีขึ้นได้เสมอ


    เพลง : 会心の一撃 (Kaishin no Ichigeki)
    เนื้อร้อง & ทำนอง : 野田洋次郎 (Noda Yojiro)

    ป.ล. เพลงเริ่มนาทีที่ 2.15




    「お前なんかいてもいなくても」が
    お得意の意地悪いこの世界の口癖で
    omae nanka ite mo inakute mo ga otokui no
    ijiwarui kono sekai no kuchiguse de

    คำพูดติดปากของโลกที่แสนจะกลั่นแกล้งเก่งใบนี้  
    ที่ว่า "คนอย่างแกจะอยู่หรือตายก็ไม่สำคัญหรอก" 


    僕の耳元で飽きもせずに
    話がしたいなら顔を見せなよ今すぐさ
    boku no mimi moto de aki mo sezu ni
    hanashi ga shitai nara kao o mise na yo, imasugu sa


    ไม่ระแคะระคายหูผมเลย
    ถ้าอยากจะพูดอะไรละก็โผล่หน้าออกมาสิ ตอนนี้เลย


    あと何万回の後悔で
    僕は僕の期待を超えられるだろう
    ato nan man-kai no koukai de
    boku wa boku no kitai wo koe rareru darou


    ต้องผ่านความผิดหวังอีกกี่หมื่นครั้ง
    ผมถึงจะตอบสนองความคาดหวังของตัวเองได้


    この心に足が生えてたら
    今日の行き先は違っていたかな
    kono kokoro ni ashi ga hae tetara
    kyou no ikisaki wa chigatteta kana


    ถ้าใจดวงนี้มีเท้างอกออกมาละก็
    จุดหมายปลายทางในวันนี้จะต่างไปจากเดิมไหม


    就職試験の合格通知
    面白い人間の不合格通知
    shuushoku shiken no goukaku tsuuchi
    omoshiroi ningen no fugoukaku tsuuchi


    ได้รับแจ้งว่าผ่านการสอบคัดเลือกเข้าทำงาน
    แต่ดันสอบตกเรื่องการเป็นคนเจ๋งๆ ที่น่าสนใจ


    心は彼方全力疾走で
    もういないだろう「俺に用はないだろう」
    kokoro wa kanata zenryoku shissou
    demo inai darou
    ore ni you wanai darou

    หัวใจวิ่งออกไปยังที่ๆ ไกลแสนไกล
    ด้วยความเร็วสูงสุดเต็มกำลัง 
    ไม่มีอีกแล้วผมคนที่คิดว่า
    "ผมคงไม่จำเป็นอีกต่อไป" 


    圧倒的で感動的な 理想的超えて完璧な
    attou tekide kandou-teki na
    risou-teki koete kanpeki na


    ระหว่างอนาคตที่เต็มเปี่ยมไปด้วยความประทับใจ
    อนาคตที่สมบูรณ์แบบยิ่งกว่าอุดมการณ์


    運命的で冒険的な 時に叙情的な未来 VS
    unmei-tekide bouken-tekina
    toki ni joshou-tekina mirai VS


    อนาคตที่เป็นดั่งบทกลอนพรรณนา
    ได้ออกไปผจญภัยกับโชคชะตาของชีวิต


    平均的で盲目的 半永久的に安泰な
    seikin-tekide mou mokuteki
    han'eikyuu-teki ni antaina


    กับอนาคตที่มืดบอดตามค่าเฉลี่ยทั่วไป
    อนาคตที่มีความสงบสุขจนเกือบจะยั่งยืน 


    無痛無臭無害無安打無失点の未来未来未来
    mutsuu mushuu mugai
    mu anda mu shitten no mirai mirai mirai


    อนาคตที่ไม่เจ็บตัว ไม่หอมหวาน ไม่เสี่ยงอันตราย
    อนาคตที่ทำแต้มไม่ได้ อนาคตที่ไม่เสียประตูเลย


    近頃いつ僕は僕のことを
    驚かせてやってあげたかな
    chikagoro itsu boku wa boku no koto wo
    odoroka sete yatte yareta ka na


    ช่วงนี้ผมทำให้ตัวเองแปลกใจขึ้นมารึเปล่านะ


    逃げられてしまう前に早いとこ
    nige rarete shimau mae ni hayai toko

    เร่งมือเถอะ ก่อนที่ตัวตนของผมจะหนีหายไป


    一生お前についていくって言わせてやる
    isshou omae ni tsuite kutte iwa sete yaru

    จะทำให้ตัวเองพูดว่า"ขอติดตามแกไปชั่วชีวิต" ให้ได้


    自分で自分予測変換  説明書などなしで充分だって
    jibun de jibun yosoku henkan
    setsu meisho nado nashide juubun datte


    ผมจะคาดคะเนการเปลี่ยนแปลงต่างๆ ด้วยตัวผมเอง
    คู่มือการใช้งานอะไรนั่น ไม่มีก็ไม่เห็นเป็นไร


    じゃあどこのページに書いてあった?
    その「しょうがないだろう
    だってしょうがないだろう」
    jaa doko no peeji ni kaite atta
    sono shou ga naidarou
    datte shou ga naidarou


    ว่าแต่มีเขียนไว้หน้าที่เท่าไหร่กันนะ
    ไอ้คำว่า "ช่างแม่ง ก็มันช่วยไม่ได้นี่หว่า "


    圧倒的で感動的な 無敵的超えて完璧な
    attou tekide kandou-teki na
    muteki-teki koete kanpeki na

    ระหว่างโลกที่เต็มเปี่ยมไปด้วยความประทับใจ
    โลกที่สมบูรณ์แบบยิ่งกว่าโลกที่ไร้ซึ่งศัตรูใดๆ


    創造的で本能的な 前人未到的な世界 VS
    souzou-tekide hon'nou-tekina
    zenjin mitou-tekina sekai VS


    โลกที่มีสัญชาตญาณที่แสนจะสร้างสรรค์
     โลกที่ยังไม่มีใครเคยย่างกรายเข้าไป


    退廃的で暴力的 悲劇的超えて残酷な
    taihai-tekide bouryoku-teki
    higeki-teki koete zankokuna


    กับโลกที่ผุพังเต็มไปด้วยการใช้ความรุนแรง
    โลกที่มีการกระทำอันโหดร้ายยิ่งกว่าโศกนาฏกรรม


    差別的ゆえに反逆的な世界世界
    sabetsu-teki yueni hangyaku-tekina sekai sekai

    โลกที่แบ่งฝักแบ่งฝ่ายต่อต้านกันและกัน 


    圧倒的で感動的な 理想的超えて完璧な
    attou tekide kandou-tekina
    risou-teki koete kanpeki na

    โลกที่เต็มเปี่ยมไปด้วยความประทับใจ
    โลกที่สมบูรณ์แบบยิ่งกว่าอุดมการณ์


    創造的で本能的な 奇跡的超えて幸福な
    souzou-tekide hon'nou-tekina
    kiseki-teki koete koufuku na


    โลกที่มีสัญชาตญาณที่แสนจะสร้างสรรค์
    โลกที่สุขสมยิ่งกว่าปาฏิหาริย์


    退廃的で暴力的で悲劇的超えて残酷な
    taihai-tekide bouryoku-tekide
    higeki-teki koete zankoku na


    โลกที่ผุพังเต็มไปด้วยการใช้ความรุนแรง
    โลกที่มีการกระทำอันโหดร้ายยิ่งกว่าโศกนาฏกรรม


    独善的で享楽的な 完膚なきまでに壮絶な
    世界 世界 世界 世界 世界 世界
    dokusen-tekide kyouraku-teki na
    kanpuna kimade ni souzetsu na
    sekai (x6)

    โลกที่สุขสำราญโดยเอาตัวเองเป็นที่ตั้ง
    โลกที่องอาจกล้าหาญเต็มไปด้วยร่องรอยการต่อสู้


    圧倒的で感動的な 理想的超えて完璧な
    attou tekide kandou-tekina
    risou-teki koete kanpeki na

    อนาคตที่เต็มเปี่ยมไปด้วยความประทับใจ
    อนาคตที่สมบูรณ์แบบยิ่งกว่าอุดมการณ์


    運命的で冒険的な 時に叙情的な未来
    unmei-tekide bouken-tekina
    toki ni joshou-tekina mirai
    bye-bye

    อนาคตที่เป็นดั่งบทกลอนพรรณนา
    ได้ออกไปผจญภัยกับโชคชะตาของชีวิต



    創造的で本能的 芸術的超えて幸福な
    souzou-tekide hon'nou-teki
    geijutsu-teki koete koufukuna

    สัญชาตญาณที่แสนจะสร้างสรรค์ 
    ความสุขที่ก้าวข้ามความเป็นศิลปะ


    延長22回二死満塁3点ビハインド不敵な笑み
    enchou nijuuni-kai nishi manrui san-ten
    BEHIND futekina emi


    ต่อเวลาเป็นครั้งที่ 22 แล้ว สถานการณ์ตอนนี้คือ
    two out* เต็มเบส และตามหลังอยู่ 3 คะแนน**
    เขาแสยะยิ้มออกมาอย่างผู้ชนะ★


    4番目隠しスウィング
    初球逆転満塁弾な未来未来
    yoban mekakushi SWING shokyou
    gyakuten manrui-da na mirai mirai

    ผู้เล่นลำดับที่ 4 หลับตาแล้วหวดไม้ออกไป☆
    ตีโดนลูกแรกเลย คะแนนกลับมานำแล้ว
    เป็นลูกที่เต็มไปด้วยความหวังแห่งอนาคต





    รูปสนามเล่นเบสบอล
    http://www.sports-rule.com/baseball/about/index.html


    二死 = two out   ก็คือสถานการณ์เวลาเล่นเบสบอลแล้วทีมที่เป็นฝ่ายตีลูก(ฝ่ายบุก) ทำเอ้าท์ ออกจากเกมไป 2 คนแล้ว ถ้าออกอีกคนเดียวจะได้เปลี่ยนเกมเป็นฝ่ายรับทันที (หรืออาจจะจบเกม ถ้าเป็นอินนิ่งสุดท้าย) หมายความว่าคนที่จะตีลูกคนต่อไป สำคัญมาก ห้ามตีเสียเด็กขาด เพราะถ้าออกอีกคน ก็จบเกม


    ** 満塁 3点ビハインド เต็มเบส และตามหลังอยู่ 3 คะแนน  คือ เวลาเล่นเบสบอลพอตีลูกแล้วต้องวิ่งไปเหยียบเบส (แผ่นสีขาวที่อยู่ตามจุด1,2,3 ในรูป มี 3 เบส) โดยที่ต้องระวังไม่ถูกผู้เล่นฝั่งตรงข้ามเอาลูกเบสบอลมาแตะตัว ถึงจะรักษาชีวิตในเกมไว้ได้ สถานการณ์ตอนนี้สำคัญมาก หมายความว่าคนที่จะตีลูกคนต่อไป ถ้าตีลูกยากๆ หรือตีออกไปไกลๆ จนฝ่ายตรงข้ามรับลูกไม่ได้ ผู้เล่นที่เต็มเบส 3 คนฝั่งตัวเองก็มีโอกาสวิ่งกลับมาที่ฐานเข้าโฮม(บริเวณเดียวกับที่ไปยืนตีลูก) ได้คะแนนกลับมาตีตื้น อาจจะเอาชนะฝ่ายตรงข้ามได้สำเร็จ 


    ☆ 4番 = ผู้เล่นลำดับที่ 4  เป็นผู้เล่นที่สำคัญในเกมมากๆ ถือว่าเป็นตำแหน่งความหวังของทีม เพราะเป็นคนที่พลิกเกมได้เลย ถ้าผู้เล่นคนนี้ตีลูกยากๆ เช่น ตีลูกโฮมรันได้ ในสถานการณ์เต็มเบส จะทำให้ผู้เล่นคนที่ 1-3 เข้าโฮมได้ทั้งหมด และมีโอกาสทำคะแนนนำ (พี่ชมรมที่เรารู้จักชอบเรียกตำแหน่งนี้ว่า"เป็นคนพาเพื่อนกลับบ้าน" เราว่าเขาเรียกได้น่ารักดี) 


    ★ 不敵な笑み หมายถึง รอยยิ้มที่แบบ.. (1) ยิ้มอย่างมั่นใจว่าตัวเองจะชนะในการแข่งครั้งนี้ กับ (2) ยิ้มโดยรู้ว่าถึงจะมีโอกาสแพ้ก็ไม่กลัวอะไรทั้งสิ้น เป็นรอยยิ้มที่แรงกดดันจากการแข่งขันทำอะไรเขาไม่ได้เลย 


    //เคยดูอนิเมเบสบอล ダイヤのA (Daiya no A ; Ace of Diamond) แล้วงงว่าทำไมเอาคนเก่งไปไว้ตำแหน่ง 4 เพิ่งมาเข้าใจเอาตอนนี้ 555 ในอนิเมเรื่องนั้น ผู้เล่นตำแหน่ง 4 คือกัปตันทีมด้วย สมกับเป็นผู้แบกความหวังของทีมเอาไว้บนบ่าจริงๆ แต่ถ้าทำเอ้าท์ก็กดดันน่าดู เพราะก็ทำให้ทีมแพ้ได้เลยเหมือนกัน ว่าแล้วก็อยากกลับไปดูอีกรอบ


    // RADWIMPS จะมีเอเชียทัวร์ที่ไทย เสาร์ที่ 18 สิงหาปีนี้ ณ BCC Hall เซ็นทรัลลาดพร้าว รายละเอียดการซื้อบัตรออกแล้วนะคะ บัตรยืนหมดเลย มี 2 ราคา แบบใกล้ชิดขายเพียง 500 ใบ 3,500 บาท กับ แบบธรรมดา 2,500 บาท เปิดขายบัตรสิ้นเดือนนี้ค่ะ ใครที่วางแผนจะไปเตรียมเงินกันไว้ได้เลย ดูรายละเอียดการซื้อบัตรเพิ่มเติมได้ที่นี่ค่ะ →https://web.facebook.com/AVALONLIVE/  

    มาลุ้นกันว่าจะทำ Sold out ได้รึเปล่า :)

    ช่วงนี้ RADWIMPS กำลังทัวร์ในประเทศญี่ปุ่นอยู่ค่ะ เมื่อวานเล่นรอบแรกไปที่จังหวัดมิเอะ อ่านรีพอร์ตคอนเสิร์ตเก่าๆ แล้วถึงรู้ว่าRAD จะจัดทัวร์ใหญ่ทั่วประเทศ 3 ปีต่อครั้ง กำลังลุ้นว่าทัวร์ยาวๆ คราวนี้โนดะ โยจิโร่(ร้องนำ) จะเขียนหนังสือออกมาอีกรึเปล่าน้า เล่มเก่ายังอ่านไม่จบเลย ฮาาา


    --------------------------------------

    ถ้าชอบใจถูกใจยังไงฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ :)



Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in