Break The ButterflySummer_Sun
หญิงสาวกับเสื้อสกปรก แปลเพลง The Girl In The Dirty Shirt By Oasis

  • Artist Oasis
    Written By Noel Gallagher
    Album Be Here Now


    If I may be so bold could I just say something
    Come and make me my day
    The clouds around your soul
    Don't gather there for nothing
    But I can chase them all away

    ถ้าใจฉันกล้าพอ ก็อยากจะขอพูดบางสิ่ง

    โปรดเข้ามาทำให้ฉันมีความสุขเถอะ

    เมฆดำทมิฬที่ปกคลุมใจของเธอ

    เธออย่าแบกรับเอาไว้เลย

    ฉันทำให้มันมลายหายไปได้นะ


    Why d'you need a reason for to feel happy
    Or be shining for the rest of the world
    Give me just a smile and would you make it snappy
    Get your shit together girl

    เธอจะหาเหตุผลเพื่อมีความสุข

    หรือทำให้โลกที่เหลือสดใสไปเพื่ออะไร

    แค่มอบรอยยิ้มเธอให้กับฉัน

    หรือเล่าเรื่องแย่ๆของเธอมาก็ได้


    You got a feeling lost inside
    It just won't let you go
    Your life is sneaking up behind
    It just won't let you go
    No it just won't let you go
    Is what I'm trying to say


    ใจเธอยังคงรู้สึกสูญเสีย

    และมันจะไม่ปล่อยเธอไป

    ชีวิตห่วยๆที่คลืบคลานมาจากข้างหลัง

    มันจะไม่จากเธอไปไหน

    ไม่ มันจะไม่ปล่อยเธอไป

    นั่นแหละที่ฉันอยากจะบอก


    Is would you maybe, come dancing with me
    Cos to me it doesn't matter
    If your hopes and dreams are shattered
    When you say something you make me believe
    In the girl who wears a dirty shirt
    She knows exactly what she's worth
    She knows exactly what she's worth to me!
    That I can see, I can see

    ถ้าเธอจะกรุณาเต้นรำกับฉันสักเพลง

    เพราะสำหรับฉันมันไม่สำคัญหรอก

    ต่อให้ความหวังและความฝันเธอจะแตกสลาย

    เธอก็ยังทำให้ฉันเชื่อในคำพูดของเธอ

    เธอผู้สวมเสื้อเชิ้ตเลอะๆ

    เธอรู้ว่าเธอคู่ควรกับอะไร

    เธอรู้ว่าเธอคู่ควรกับฉันที่สุด

    ฉันรู้แล้ว เข้าใจแล้ว

    If you ever find yourself inside a bubble
    You've gotta make your own way home
    You can call me anytime you're seeing double
    Now you know you're not alone

    ถ้าเธอพบตัวเองอยู่ในฟองอากาศ

    เธอต้องหาทางกลับบ้านได้แล้ว

    เธอโทรหาฉันได้ทุกเมื่อถ้าเธอเห็นภาพสะท้อนตัวเอง

    เพราะตอนนี้เธอไม่ได้โดดเดี่ยวอีกแล้ว


    You got a feeling lost inside
    It just won't let you go
    Your life is sneaking up behind
    It just won't let you go
    No it just won't let you go
    Is what I'm trying to say

    ใจเธอยังคงรู้สึกสูญเสีย

    และมันจะไม่ปล่อยเธอไป

    ชีวิตห่วยๆที่คลืบคลานมาจากข้างหลัง

    มันจะไม่จากเธอไปไหน

    ไม่ มันจะไม่ปล่อยเธอไป

    นั่นแหละที่ฉันอยากจะบอก


    Is would you maybe, come dancing with me
    Cos to me it doesn't matter
     if your hopes and dreams are shattered
    When you say something you make me believe
    In the girl who wears a dirty shirt
    She knows exactly what she's worth


    ถ้าเธอจะกรุณาเต้นรำกับฉันสักเพลง

    เพราะสำหรับฉันมันไม่สำคัญหรอก

    ต่อให้ความหวังและความฝันเธอจะแตกสลาย

    เธอก็ยังทำให้ฉันเชื่อในคำพูดของเธอ

    เธอผู้สวมเสื้อเชิ้ตเลอะๆ

    เธอรู้ว่าเธอคู่ควรกับอะไร


    Maybe she'll come dancing with me
    Cos to me it doesn't matter
    If her hopes and dreams are shattered
    When she says something
    She'll make me believe
    In the girl who wears a dirty shirt
    She knows exactly what she's worth to me
    She knows exactly what she's worth to me

    บางทีเธออาจจะอยากเต้นรำกับฉันสักเพลง

    เพราะสำหรับฉันมันไม่สำคัญหรอก

    ต่อให้ความหวังและความฝันเธอจะแตกสลาย

    เธอก็ยังทำให้ฉันเชื่อในคำพูดของเธอ

    เธอผู้สวมเสื้อเชิ้ตเลอะๆ

    เธอรู้ว่าเธอคู่ควรกับฉันที่สุด

    เธอรู้ว่าเธอคู่ควรกับฉันที่สุดแล้ว


    Translated By 
    Summer Sun
    16/02/2019

           ความเห็น ผู้แปลมองว่าผู้แต่ง (โนล)  เปรียบผู้หญิงที่ผ่านชีวิต ผ่านความรักที่ล้มเหลว 
    กับเสื้อที่มีรอยแปดเปื้อน เสมือนร่องรอยจากสิ่งที่ผ่านมาในอดีต ร่องรอยความผิดหวังในรัก
    และมีบางคน (คือผู้ร้อง (ไม่ได้หมายถึงตาเลียมน่ะ 55) ) พร้อมที่จะก้าวเข้ามาในชีวิตเธออีกครั้ง และพร้อมที่จะเปลี่ยนความรักล้มเหลวของเธอ ให้เธอกลับมามีรอยยิ้มอีกครั้ง เพราะแม้ว่าเธอจะเป็นผู้หญิงที่มีตำหนิ(รอยแปดเปื้อน) แต่เขาก็พร้อมจะน้อมรับ 

    แต่!!
    แต่!!
    แต่!!

    ตามบทสัมภาษณ์จริงๆ โนลให้สัมภาษณ์ไว้ประมาณนี้ 

    Liam&Noel say..The Girl in the Dirty Shirt- "Meg is the girl in the dirty shirt. We were doing a gig in Brighton just before me and Meg were going out. She was at the hotel ironing a dirty shirt because she hadn´t brought enough clothes with her. I know it sounds a bit soft. Liam will read this and say, `You wanker!´ becuase he thinks all the songs are about him. He even thinks Wonderwall is about him." 

    ซึ่งตาโนลบอกว่า Meg Mathews (ภรรยาโนล) คือผู้หญิงที่ใส่เสื้อสกปรกคนนั้น เพราะระหว่างที่ไปทัวคอนกับตาโนล เธอเอาเสื้อมาไม่เยอะก็เลยต้องใส่เสื้อเลอะๆไปก่อน  ซึ่งไม่ได้ตรงอะไรกับที่ไอ้ผู้แปลมโนเอาไว้เลย 555       

    You're fookin' cunt !! (ตาโนลอาจจะอยากพูดในใจ)


    ติดตามผลงานอื่นๆกดตรงนี้ได้เลยครับ 👉 http://minimore.com/author/SummerSun
    หรือ แปลเพลง Oasis A-Sides 👉 https://minimore.com/b/ncdXn
    หรือ แปลเพลง Oasis B-Sides 👉 https://minimore.com/b/RSS88
    หรือ แปลเพลง Coldplay Ghost Stories Live (2014) 👉  https://minimore.com/b/FLBh$
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in