เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Song Diaryminazukac
[แปลเพลง] ame no parade (雨のパレード) - Thunderbird
  • ame no parade หรือ พาเหรดสายฝน วงสัญชาติญี่ปุ่น แนวเพลงผสมผสานตั้งแต่ 80's pop, indie R&B, electro house, ambient เป็นต้น 

    เพลงของวงนี้ส่วนใหญ่ฟังแล้วจะให้ความรู้สึกล่องลอย ทำนองหม่น ๆ ราวกับท้องฟ้ายามฝนตก

    เพลงนี้บอกเล่าถึงความเด็ดเดี่ยว และความทะเยอทะยานในการทำสิ่งที่ตนเชื่อให้สำเร็จแม้ไม่รู้ว่าปลายทางอยู่แห่งใด เปรียบดั่ง "Thunderbird" ซึ่งเป็นนกยักษ์อันทรงพลัง ที่ทยานไปในนภาอันไร้ที่สิ้นสุด ..ทว่าเมื่อมองกลับมายังภาพสะท้อนตัวเองบางครั้งกลับรู้สึกสับสน โดดเดี่ยว และอ้างว้าง




    Title: Thunderbird

    Artist: ame_no_parade (雨のパレード)

    Album: Shoes


    地下鉄に響くざわめく人の声

    chikatetsu ni hibiku zawameku hito no koe

    เสียงสะท้อนหนวกหูของผู้คนที่รถไฟใต้ดิน

    遠くの方で目を引く奇抜な髪の色

    tooku no hou de me o hiku kibatsu na kami no iro

    สีผมที่ดึงดูดอย่างน่าประหลาดจากทางที่ห่างไกล

    この街の匂いはいつまで経っても慣れないな

    kono machi no nioi wa itsu made tattemo narenai na

    กลิ่นอายของเมืองนี้ ไม่ว่าจะผ่านไปนานแค่ไหนก็ไม่เคยชิน

    僕は歩くのが人より早い

    boku wa aruku no ga hito yori hayai

    ฉันเดินด้วยความเร็วมากกว่าคนอื่น


    空高く駆けていくあの鳥の様に

    sora takaku kakete iku ano tori no you ni

    เหมือนกับนกตัวนั้นที่กำลังทะยานสูงขึ้นไปในนภา

    誰にも邪魔をされたくはないな

    dare ni mo jama o sare taku wa nai na

    ไม่อยากให้ใครก็ตามมากีดขวาง

    僕らはこんなところでは終わることはできない

    bokura wa konna tokoro de wa owaru koto wa dekinai

    พวกเราไม่สามารถลงเอยในที่แบบนี้

    羽ばたいてThunderbird

    habataite Thunderbird

    Thunderbird กระพือปีก 

    空高くThunderbird

    sora takaku Thunderbird

    Thunderbird สูงขึ้นไปในนภา

    Thunderbird


    愛想のないビルのガラスに写る僕は

    aiso no nai biru no garasu ni utsuru boku wa

    ตัวฉันสะท้อนในกระจกของตึกอันไร้อัธยาศัย

    見覚えのない他人の様な感じがした

    mioboe no nai tanin no you na kanji ga shita

    ให้ความรู้สึกเหมือนเป็นคนที่ไม่รู้จัก

    時々僕は何処に居るのか分からなくなる

    tokidoki boku wa doko ni iru no ka wakara naku naru

    บางครั้ง ฉันกลับไม่รู้ว่าตัวเองอยู่ที่ไหน

    胸の辺りが少し痛むな

    mune no atari ga sukoshi itamu na

    เจ็บปวดนิดหน่อยแถว ๆ อก


    空高く駆けていくあの鳥の様に

    sora takaku kakete iku ano tori no you ni

    เหมือนกับนกตัวนั้นที่กำลังทะยานสูงขึ้นไปในนภา

    誰にも邪魔をされたくはないな

    dare ni mo jama o sare taku wa nai na

    ไม่อยากให้ใครก็ตามมากีดขวาง

    僕らはこんなところでは終わることはできない

    bokura wa konna tokoro de wa owaru koto wa dekinai

    พวกเราไม่สามารถลงเอยในที่แบบนี้

    羽ばたいてThunderbird

    habataite Thunderbird

    Thunderbird กระพือปีก

    空高くThunderbird

    sora takaku Thunderbird

    Thunderbird สูงขึ้นไปในนภา 

    Thunderbird





    Note

    *Thunderbird คือ นกในตำนานชนพื้นเมืองอเมริกัน มีขนาดตัวและปีกที่ใหญ่มาก ว่ากันว่าเวลากระพือปีกจะทำให้เกิดทอร์นาโด และ ฟ้าร้อง ส่วนแสงอาทิตย์ที่สะท้อนตาเกิดเป็นฟ้าแลบ


    การตีความเพลงเป็นเพียงความคิดเห็นส่วนตัวของผู้เขียน

    ผิดพลาดประการใดแนะนำได้นะคะ :)


    พูดคุยกันได้ที่ twitter: @minazukac




    Kanji & romaji lyrics: www.lyrical-nonsense.com

    Translation: minazukac
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in