MaNoot Translate x Music Space #1cocococoayeah
แปลเพลง No Rome – Narcissist feat. The 1975

  • เหมือนฉันหลงตัวเองเลยเนอะถ้าจะบอกว่าฉันเดทคนอื่นอยู่ จะบอกเธอยังไงดีล่ะ เห้อ

    จะเลือกใครใหม่ก็บอกเขาไปเถอะค้าบ

    พบว่าที่จริงชอบเพลงวง The 1975 เยอะมาก ตัววงก็ทำเพลงเกี่ยวกับการใช้และเลิกใช้ยา ความเชื่อต่อศาสนา การรักษ์โลก การสนับสนุนความเท่าเทียมของชายหญิงและ lgbtq+

    ส่วน No Rome ก็เพลงดีนะ ชอบ Seventeen, Pink, Do It Again และ Stoned in the Valley

    ติดตามเพลงแปลอิ๊งเป็นไทยได้ที่ MaNoot Translate

    Track: Narcissist
    Artisit: Narcissist feat. The 1975
    Album: RIP Indo Hisashi (2018)


    (You got me like)
    (You got me like)
    (เธอทำให้ฉันรู้สึก
    เธอทำให้ฉันรู้สึกแบบ)

    [No Rome:]
    Took a picture of all my flaws
    Or you can take a video on your phone
    And you know that I would talk
    But I’m too afraid to pick you up and go home

    ถ่ายภาพตำหนิทั้งหมดที่เป็นตัวฉันสิ
    หรือเธอจะอัดวิดีโอใส่มือถือไว้ก็ได้
    และเธอก็รู้ว่าฉันจะพูดอะไรออกมา
    แต่ฉันกลัวเกินไปที่จะไปรับเธอแล้วกลับบ้านกัน

    I’m feeling Dazed like a magazine
    Finding my own sanity
    Wishing it’ll all go away
    Now we’re smoking off the balcony
    You’re telling me profanities
    Maybe it was never okay

    ฉันรู้สึกสับสนเหมือนกับแม็กกาซีน Dazed
    พยายามค้นหาสติตัวเองให้กลับมา
    หวังให้เรื่องต่าง ๆ ที่ไม่ดีมันหายไป
    ตอนนี้เรากำลังสูบบุหรี่ตรงระเบียง
    เธอกำลังบอกฉันว่าการไม่เชื่อในพระเจ้า
    บางทีมันอาจไม่เคยโอเคมาตลอด

    Dazed = confused เล่นคำพ้องกับแม็กกาซีนชื่อ Dazed
    Sanity – the ability to think and behave in a normal and rational manner; sound mental health.
    Profanity – (an example of) showing no respect for a god or a religion, especially through language


    345, that’s where we stayed
    She told me I’m a narcissist doing it again
    Took a bunch of acid and she told me, “not again”
    Now I’ve gotta tell her that I’m lovin’ her friends

    345 คือห้องที่เราอยู่ด้วยกัน
    เธอบอกฉันว่าฉันมันทำตัวหลงตัวเองอีกแล้ว
    หยิบยาไปเป็นตั้ง ๆ แล้วเธอก็บอกฉันว่า เลิกใช้มันได้แล้ว
    ตอนนี้ฉันต้องสารภาพกับเธอว่าฉันหลงรักเพื่อนเธออยู่

    Acid – ยาหลอนประสาท LSD (= an illegal drug that makes people see things that do not exist)

    345, that’s where we stayed
    She told me I’m a narcissist doing it again
    Took a bunch of acid and she told me, “not again”
    Now I’ve gotta tell her that I’m lovin’ her friends

    345 คือห้องที่เราอยู่ด้วยกัน
    เธอบอกฉันว่าฉันมันหลงตัวเองอีกแล้ว
    หยิบยาไปเป็นตั้ง ๆ แล้วเธอก็บอกว่า เลิกใช้มันได้แล้ว
    ตอนนี้ฉันต้องสารภาพกับเธอว่าฉันกำลังหลงรักเพื่อนเธออยู่

    [Matty Healy:]
    And I’ve been seeing somebody
    But I’ve not found a way to tell you
    That I’m seeing somebody
    There’s not a nice way for me to say that

    และฉันกำลังคบกับคนอื่นอยู่
    แต่ฉันไม่รู้จะหาวิธีบอกเธอยังไง
    ว่าฉันเริ่มเดทกับคนอื่นอยู่
    ไม่มีวิธีดี ๆ ที่จะบอกเธอได้เลย

    I’ve been seeing somebody
    You know I want you to be happy
    Since I’m seeing somebody
    And then maybe we can get on with it

    ฉันกำลังคบกับคนอื่นอยู่
    เธอรู้ใช่ไหมว่าฉันอยากให้เธอมีความสุข
    ตั้งแต่ฉันเริ่มเดทกับคนอื่น
    และบางทีเราอาจต้องยอมรับเรื่องนี้กัน

    [No Rome:]
    Stay out late, I just wanna get stoned
    Telling all your friends that I’m never at home
    And my face filling up with blood
    But you’re still saying they don’t like your bourgeois

    ดึกแล้วยังออกไปเที่ยวข้างนอก ฉันแค่อยากจะล่องลอยไปกับยาสักหน่อย
    ฉันบอกเพื่อนทั้งหมดของเธอว่าฉันไม่เคยอยู่บ้าน
    และเลือดลมฉันก็เริ่มวิ่งขึ้นหน้า
    แต่เธอยังคงบอกว่าเพื่อนของเธอน่ะ พวกเขาไม่เหมือนกลุ่มที่เหมาะกับสไตล์เธอเลย

    Stoned – เมายา experiencing the effects of a drug
    Bourgeois – กลุ่มชนชั้นกลาง belonging to or typical of the middle class (= a social group between the rich and the poor) especially in supporting existing customs and values, or in having a strong interest in money and possessions


    Coughing up the promethazine
    Living like an evergreen
    Sorry for the things that I’ve done
    Now Selena won’t be friends with me
    I was kissing Emily
    I love you, it was never your fault
    (Got me like)

    อาเจียนเอายาที่ใช้ไปออกมา
    ฉันปรับตัวเอง ใช้ชีวิตใหม่
    ขอโทษสำหรับสิ่งที่ฉันทำไปนะ
    ตอนนี้ Selena ไม่ได้เป็นแค่เพื่อนกับฉันแล้ว
    แล้วฉันก็จูบ Emily อยู่
    ฉันรักเธอนะ แล้วมันก็ไม่ใช่ความผิดของเธอด้วย

    promethazine – ยาแก้แพ้ แก้อาเจียน – an antihistamine drug used to treat allergies and to prevent vomiting, esp in motion sickness
    evergreen (Adjective) – Continually fresh or self-renewing; often used metaphorically.

    ที่จริงตรง Selena อาจจะแปลว่า ตอนนี้ Selena ไม่เป็นเพื่อนกับฉันแล้ว (เพราะฉันไปจูบ Emily อยู่) แต่ในที่นี้อยากแปลให้ผู้ชายดูเจ้าชู้น่ะ lol


    345, that’s where we stayed
    She told me I’m a narcissist doing it again
    Took a bunch of acid and she told me, “not again”
    Now I’ve gotta tell her that I’m lovin’ her friends

    345 คือห้องที่เราอยู่ด้วยกัน
    เธอบอกฉันว่าฉันมันหลงตัวเองอีกแล้ว
    หยิบยาไปเป็นตั้ง ๆ แล้วเธอก็บอกว่า เลิกใช้มันได้แล้ว
    ตอนนี้ฉันต้องสารภาพกับเธอว่าฉันกำลังหลงรักเพื่อนเธออยู่

    [Matty Healy:]
    And I’ve been seeing somebody
    But I’ve not found a way to tell you
    That I’m seeing somebody
    There’s not a nice way for me to say that

    และฉันกำลังคบกับคนอื่นอยู่ด้วย
    แต่ฉันไม่รู้จะหาวิธีบอกเธอยังไง
    ว่าฉันเริ่มเดทกับคนอื่นอยู่
    ไม่มีวิธีดี ๆ ที่จะบอกเธอได้เลย

    I’ve been seeing somebody
    You know I want you to be happy
    Since I’m seeing somebody
    And then maybe we can get on with it

    ฉันกำลังคบกับคนอื่นด้วย
    เธอรู้ใช่ไหมว่าฉันอยากให้เธอมีความสุข
    ถึงแม้ฉันเริ่มเดทกับคนอื่น
    และบางทีเราอาจต้องยอมรับเรื่องนี้กัน

    (Got me like)
    (Got me like)
    Seeing somebody
    (You got me like)
    คือแบบว่า
    ฉันก็กำลังเดทกับคนอื่นอยู่

    [No Rome:]
    345, that’s where we stayed
    She told me I’m a narcissist doing it again
    Took a bunch of acid and she told me, “not again”
    Now I’ve gotta tell her that I’m lovin’ her friends

    345 คือห้องที่เราอยู่ด้วยกัน
    เธอบอกฉันว่าฉันมันหลงตัวเองอีกแล้ว
    หยิบยาไปเป็นตั้ง ๆ แล้วเธอก็บอกว่า เลิกใช้มันได้แล้ว
    ตอนนี้ฉันต้องบอกเธอแล้ว ว่าฉันกำลังหลงรักเพื่อนเธออยู่

    Lyrics: azlyrics.com

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in