เหมือนจะคล้ายMy Sunny Sides
Daily – Diary – Dairy งงกันมั๊ยเอ่ย
  • เมื่อวานน้องที่ออฟฟิศเห็นสมุดจดงานของเราจั่วหัวว่า Daily แต่เค้าอ่านเป็น Diary สองคำนี้มีความหมายคล้ายแต่ไม่เหมือน เลยเอามาแชร์ให้ฟังกันดีกว่า

    Daily (เด-ลี่) แปลว่า แต่ละวัน หรือทุกวัน คล้ายๆคำว่า Everyday มีหน้าที่เอาไว้ขยายคำกริยา (Adverb) หรือขยายคำนาม (Adjective) [ ภาพจำ = นาฬิกา ]

    Ex.
    Air is necessary to our daily life.
    อากาศเป็นสิ่งจำเป็นต่อชีวิตประจำวันของเรา

    The bookshop opens at 11am daily.
    ร้านหนังสือเปิดเวลา 11 โมงเช้าทุกวัน

    Diary (ได-อะ-รี่) คือบันทึกประจำวัน หรือมีคำไทยแปลเก๋ๆว่าอนุทิน คำนี้จำง่ายๆให้นึกถึงสมุดเป็นเล่มๆที่เราจดกันนั่นล่ะ [ ภาพจำ = สมุด ]

    Ex.
    This red diary belongs to me.
    ไดอารี่สีแดงเล่มนี้เป็นของชั้น (หรือจะของพี่แหวน ฐิติมาเอ่ย)

    I keep my diary in English in order to practice my language skill.
    ชั้นจดบันทึกประจำวันเป็นภาษาอังกฤษเพื่อฝึกทักษะด้านภาษา

    แถมให้อีกหนึ่งคำ
    Dairy (แด-รี่) สลับที่ตัว a กับตัว i คำนี้แปลว่าอะไรก็ตามที่เกี่ยวกับนม หรือใช้เรียกสิ่งที่เป็นผลิตภัณฑ์จากนม [ ภาพจำ = วัว ]

    Ex.
    Cheese is a dairy product.
    เนยเป็นผลิตภัณฑ์จากนม

    เคล็ดลับการจำ :
    เด – ได – แด
    ทุกวัน – บันทึก – นม

    จำไม่ยากเนอะ ^_^


    More info : www.mysunnysides.com


เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in