เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Sari translation[ch]saritzchx
[แปลเพลง] 东风志 | จารึกถึงวสันตฤดู 《魔道祖师》



  • 驱策的魂魄要流浪哪条街,
    Qūcè de húnpò yào liúlàng nǎ tiáo jiē
    จะนำพาจิตวิญญาณไปตามทางโดยทิศทางใด

    射落的纸鸢曾飞过哪片月,
    shè luò de zhǐyuān céng fēiguò nǎ piàn yuè
    ว่าวกระดาษลอยต่ำจนเป็นหนึ่งเดียวกับรัศมีจันทรา

    磷灯点满城阙,照彻天不夜,
    lín dēng diǎn mǎn chéngquè zhào chè tiān bú yè
    โคมเทียนในเมืองจรัสแสงสีทั่วทั้งนภานี้

    看见什么,灰飞烟灭?
    kànjiàn shénme huīfēiyānmiè
    เจ้าเห็นสิ่งใด ในหมอกที่หายไป *

    夜读时节埋下姑苏一坛雪,
    yè dú shíjié mái xià gū sū yī tán xuě
    ยามค่ำคืนอ่านตำราพลันเห็นลานบวงสรวงกูซูปกคลุมไปด้วยหิมะ

    借用渔火斟开云梦水千叠,
    jièyòng yúhuǒ zhēn kāi yún mèng shuǐ qiān dié
    อวิ๋นเมิ่งแต่งแต้มสีสันเต็มไปด้วยตะเกียงนับพัน

    今宵于风露中,星辰非昨夜,
    jīnxiāo yú fēng lù zhōng xīngchén fēi zuóyè 
    ลมหมอกน้ำค้าง กลุ่มดาวในคืนนี้ไม่เหมือนกับคืนที่แล้วมา

    都不似谁眼睫。
    dōu bù shì shuí yǎn jié
    ราวกับหลบซ่อนจากสายตา

    眉间点血,衣上牡丹,
    méijiān diǎn xiě yī shàng mǔdān
    ตราโลหิตแต้มกลางหน้าผาก ลายดอกโบตั๋นบนอาภรณ์

    愈笑愈孤寒,
    yù xiào yù gū hán
    ใบหน้าประดับด้วยรอยยิ้มที่ขมขื่น

    故人磊落,曾照旧肝胆。
    gùrén lěiluò céng zhàojiù gāndǎn
    ซื่อตรงไม่คดงอดั่งสายสัมพันธ์ในวันวาน

    似这清风明月,
    shì zhè qīngfēng míngyuè
    ราวกับต้านลมเย็นในคืนเดือนหงาย 

    凌霜傲雪,最清澈双眼,
    língshuāng’ào xuě zuì qīngchè shuāng yǎn
    เกล็ดน้ำค้างผลิบานกลางหิมะ * ให้นัยน์ตาคู่นั้นได้รู้

    两处茫茫可相见?
    liǎng chù mángmáng kě xiāng jiàn
    หากเราสองพบพานอีกซักครั้งดั่งวันเก่าได้หรือไม่

    把酒祝东风,且祝山河与共的从容,
    bǎjiǔ zhù dōngfēng qiě zhù shānhé yǔ gòng de cóngróng
    ยกจอกสุราต้อนรับลมวสันต์ อธิษฐานให้ชีวิตนิรันดร์เหมือนลำธารและภูผา

    酩酊人间事,从此不倥偬,
    mǐngdīng rénjiān shì cóngcǐ bù kǒng zǒng
    อดีตเคยลุ่มหลงมัวเมา จากนี้ไปขอไม่ข้องเกี่ยวเรื่องใดก็ตาม

    若负剑过群峰,
    ruò fù jiànguò qún fēng 
    เหินกระบี่ข้ามหมู่เมฆ 

    云深不知竟一人一骑,青山几重,
    yún shēn bùzhī jìng yīrén yīqí qīngshān jǐzhòng
    อดีตเคยลุ่มหลงมัวเมา จากนี้ไปขอไม่ข้องเกี่ยวเรื่องใดก็ตาม

    回眸一眼就心动。
    huímóu yīyǎn jiù xīndòng
    ขอเพียงแค่หันกลับมองเท่านั้นก็เพียงพอ

    幽幽陈笛恰是谁当年谱写
    yōuyōu chén dí qià shì shuí dāngnián pǔxiě
    เสียงขลุ่ยแผ่วเบาขับขานทำนองใครกันที่ร้อยเรียง

    无意扣紧按在琴弦的指节
    wúyì kòu jǐn àn zài qín xián de zhǐ jié
    เรียวนิ้วสัมผัสพิณไม่ปล่อยวางจากนิ้วตำแหน่งเดิม

    似曾相识笑靥
    sìcéngxiāngshí xiàoyè
    ราวกับเคยเห็นรอยยิ้มที่คุ้นเคยแบบนั้น *

    惊鸿忽一瞥 原来从未忘却
    jīng hóng hū yīpiē yuánlái cóng wèi wàngquè
    ไม่อาจลืมใบหน้าที่ไม่เคยเลือนหายไปจากใจ

    眉间点血 衣上牡丹
    méijiān diǎn xiěyī shàng mǔdān
    ตราโลหิตแต้มกลางหน้าผาก ลายดอกโบตั๋นบนอาภรณ์

    愈笑愈孤寒
    yù xiào yù gū hán
    ใบหน้าประดับด้วยรอยยิ้มที่ขมขื่น

    故人磊落 曾照旧肝胆
    gùrén lěiluò céng zhàojiù gāndǎn
    ซื่อตรงไม่คดงอดั่งสายสัมพันธ์ในวันวาน

    似这清风明月
    shì zhè qīngfēng míngyuè
    ราวกับต้านลมเย็นในคืนเดือนหงาย

    凌霜傲雪 最清澈双眼
    língshuāng’ào xuě zuì qīngchè shuāng yǎn
    เกล็ดน้ำค้างผลิบานกลางหิมะ ให้นัยน์ตาคู่นั้นได้รู้

    两处茫茫可相见
    liǎng chù mángmáng kě xiāng jiàn
    เราสองหากพบพานอีกซักครั้งดั่งวันเก่าได้หรือไม่

    把酒祝东风 且祝山河与共的从容
    bǎjiǔ zhù dōngfēng qiě zhù shānhé yǔ gòng de cóngróng
    ยกจอกสุราต้อนรับลมวสันต์ อธิษฐานให้ชีวิตนิรันดร์เหมือนลำธารและภูผา

    酩酊人间事 从此不倥偬
    mǐngdīng rénjiān shì cóngcǐ bù kǒng zǒng
    อดีตเคยลุ่มหลงมัวเมา จากนี้ไปขอไม่ข้องเกี่ยวเรื่องใดก็ตาม

    若负剑过群峰
    ruò fù jiànguò qún fēng
    เหินกระบี่ข้ามหมู่เมฆ 

    云深不知竟一人一骑 青山几重
    yún shēn bùzhī jìng yīrén yīqí qīngshān jǐzhòng
    หนึ่งคนนำหนึ่งคนตามพากันลอดผ่านขุนเขาในอวิ๋นเซิน
     
    回眸一眼就心动
    huímóu yīyǎn jiù xīndòng
    ขอแค่หันกลับมองเพียงเท่านั้นก็เพียงพอ

    把酒祝东风 就祝当时携手的珍重
    bǎjiǔ zhù dōngfēng jiù zhù dāngshí xiéshǒu de zhēnzhòng
    ยกจอกสุราต้อนรับลมวสันต์ ให้ลมนี้พยานรักของเราทั้งสอง
     
    春秋千万种 只为谁附庸
    chūn qiūqiān wàn zhǒng zhǐ wèi shuí fùyōng
    ไม่ว่าวนผ่านไปกี่ฤดู ก็ยังรอคอยแค่คนๆนั้นเรื่อยมา

    若花胜去年红
    ruò huā shèng qùnián hóng
    ถึงแม้ดอกไม้จะผลิดอกสีแดงมากกว่าเคย

    坞中莲蕊竟已开已落 醉倒芳丛
    wù zhōng lián ruǐ jìng yǐ kāi yǐ luòzuì dào fāng cóng
    ก็ยังลิ้มรสสุราท่ามกลางบึงบงกชที่ผลิบานจนร่วงโรย

    回眸一眼就心动
    huímóu yīyǎn jiù xīn dòng
    ขอเพียงแค่หันกลับมองเท่านั้นก็เพียงพอ

    若花胜去年红
    ruò huā shèng qùnián hóng
    ถึงแม้ดอกไม้จะผลิดอกสีแดงมากกว่าเคย

    坞中莲蕊竟已开已落 醉倒芳丛
    wù zhōng lián ruǐ jìng yǐ kāi yǐ luòzuì dào fāng cóng
    ก็ยังลิ้มรสสุราท่ามกลางบึงบงกชที่ผลิบานจนร่วงโรย

    一眼岁月都无穷
    yīyǎn suìyuè dōu wúqióng
    หวนรำลึกถึงช่วงเวลาที่ไร้สิ้นสุด


    Note :

    灰飞烟灭 (ส.) หมายตรงตัวจะแปลว่า ขี้เถ้าลอย ควันละลาย ถ้าเป็นสำนวนไทยก็จะเป็น หายวับไปกับตาค่ะ
    * 似曾相识 (ส.) มีความหมายว่าตรงตัวว่า เคยเห็นมาก่อน หรือเรียกอีกอย่างนึงก็คือ เดจาวู นั่นเองค่ะ
    ปล.ในตอนแรกก็หาความหมายของคำว่า 东风 ที่แปลได้ว่า ลมทางทิศตะวันออก;ลมฤดูใบไม้ผลิค่ะ(ถ้าในพจนานุกรมเล่มเขียวของคุณเธียรชัยจะพบแค่ลมตะวันออกอย่างเดียว ส่วนลมฤดูใบไม้ผลิเจอในแอปพลีโกค่ะ จริงๆตอนแรกจะใช้คำว่าจารึกลมบูรพาทิศด้วย จนมาค้นความหมายเพิ่มเลยเป็นสาเหตุที่ใช้เป็นลมฤดูใบไม้ผลิเพราะมีนัยยะเหมือนการเริ่มต้นใหม่ และสังเกตว่าเพลงนี้มีการใช้คำที่เกี่ยวกับฤดูกาลและการอธิษฐานให้มีชีวิตยืนยาวเหมือนกับเทศกาลตรุษจีน(มโนไปไกลมาก)ที่ชาวจีนจะมีการกินบะหมี่เป็นสัญลักษณ์การมีชีวิตที่ยืนยาว เพื่อให้เพลงมีความหมายไปในทางเดียวกันเลยตัดสินใจใช้คำนี้ค่ะ แอบรู้สึกแปลกๆที่แปลไม่เหมือนคนอื่นเหมือนกันค่ะตอนแรก จนตอนนี้ก็ยังคิดว่าฉันแปลผิดใช่ไหมอยู่เลย) 志 อันนี้ซาใช้เป็นความหมายของการจารึกหรือบันทึกตัวอักษรแทนค่ะ

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in