a mixtape for a friendyour basic trash
#58 | แปลเพลง WATERPARKS - 21 Questions

  • Title: 21 Questions
    Artist: Waterparks 
    Album: Double Dare (2016)

    Waterparks วงป็อปพังค์จากเท็กซัส มีสมาชิกสามคน Geoff Wigington (กีต้าร์) Awsten Knights (นักร้องนำ/กีต้าร์) Otto Wood (กลอง) โดยเพลงที่เอามาแนะนำวันนี้มาจากอัลบั้มแรกอย่างเป็นทางการของวงภายใต้ชื่อ Double Dare ที่ถูกปล่อยออกมาให้ได้ฟังเมื่อปี 2016 โดยในอัลบั้มนี้มีหลายเพลงที่ทำให้วงนี้เป็นที่รู้จักทั้ง Gloom Boys, Royal และ Stupid For You ล่าสุดสามหนุ่มก็มีอัลบั้มที่ 2 ชื่อ Entertainment ที่เพิ่งปล่อยออกมาตอนต้นปี รวบรวมผลงานเพลงที่โดดเด่นอย่าง Not Warriors, Blonde และซิงเกิ้ลเพลงช้าสุดหวานอย่าง Lucky People ที่หนุ่ม Awsten แต่งขึ้นจากประสบการณ์ความรักของเขาตามสไตลส์พี่เขาเหมือนเคย ไว้ถ้าใครกำลังหาอะไรฟังอยู่ ก็แกล้ง ๆ ไปฟังพี่เขาได้นะคะ

    21 Questions ชื่อเพลงนี้มาจากชื่อเกมหนึ่งที่คนสองคนจะใช้ถามกันไปมาเพื่อจะให้รู้จักกันมากขึ้น ถ้าเกิดเล่นเกมนี้ในเว็บหาคู่ออนไลน์ ส่วนใหญ่คนจะโกหกกันโดยตอบคำถามให้ตัวเองดูดีที่สุดเพื่อที่จะขอมีอะไรกับอีกคนเพื่อให้เขายินยอมด้วย เนื้อหาในเพลงนี้พูดถึงการตกหลุมรักผู้หญิงที่มีแฟนอยู่แล้วของหนุ่ม Awsten และเธอก็ได้เลิกรากับอีกคนเพื่อที่จะมาคบกับเขาในที่สุด 21 Questions ของ Awsten ก็คงจะหมายถึงการได้ฟังคำพูดที่น่าเชิญชวนของเธอคนนั้น คำพูดที่ทำให้เขาหลงเชื่อและยอมทำตามทุกอย่าง แม้จะหมายถึงการเป็นมือที่สามรอให้เธอเลิกกับแฟนเก่าก็ยอม และการได้คบกับเธอในที่สุด แต่เวลาผ่านไปเขาก็ฉุดคิดเรื่องความสัมพันธ์ขึ้นมาได้ เพราะการเริ่มต้นแบบนั้นเขาจึงอดที่จะกลัวไม่ได้ที่จะเสียเธอไปและตัวเขาถูกแทนที่เธอเคยทำกับเขาคนก่อน

    ** หากมีข้อผิดพลาดประการใดหรือแปลผิดยังไง สามารถติชมได้เสมอเลยนะคะ


    LYRICS & TRANSLATION

    I wish there was a situation to be mad at
    Or a person I could blame
    I've got a loud mouth, I'm pale with a ghost obsession
    But behind the scenes with her I'm playing 21 Questions
    There's gotta be a reason
    You keep your guy in hiding
    I'm becoming what I've hated
    But your talk is so inviting


    ผมได้แต่หวังว่าจะมีสักเหตุการณ์ให้ผมหัวเสียใส่
    หรือใครสักคนให้ผมใส่ความได้
    ผมเสียงดัง ตัวผมซีดเซียวเหมือนมีผีสิงอยู่
    แต่เบื้องหลังฉากนั้นผมและเธอกำลังเล่นเกม 21 คำถาม
    มันคงมีเหตุผล
    ที่คุณซ่อนเขาอีกคนเอาไว้
    ผมกำลังกลายเป็นคนแบบที่ผมเกลียดมาเสมอ
    แต่คำพูดขอคุณช่างเชิญชวนให้ผมทำเหลือเกิน




    But then what?
    You drop your guy and take me on
    It's everything I wanted
    But then what?
    Would you get tired of my time?


    แต่แล้วยังไงต่อ
    คุณทิ้งเขาคนนั้นแล้วมาหาผม
    นั่นเป็นทุกสิ่งที่ผมต้องการ
    แต่แล้วยังไง
    คุณจะเบื่อผมไปอีกคนไหม




    My mood's dictated by our conversations
    And if you don't text I get too frustrated
    I want you all to myself this time, t-t-time
    Conflicted looks good on me
    I'm trying desperately
    Want you all to myself this time, t-t-time


    อารมณ์ของผมถูกบังคับไปตามบทสนทนาของเรา
    และถ้าคุณไม่ตอบข้อความกลับมาผมเริ่มที่จะหวั่นใจ
    ผมอยากเป็นเจ้าของคุณแค่คนเดียวในครั้งนี้
    สีหน้าที่ขัดแย้งดูเหมาะกับผมดี
    ผมพยายามอย่างเต็มที่แล้ว
    และผมต้องการให้คุณเป็นของผมแค่คนเดียว




    I never have to
    Carefully shape sentences
    When I've got some words to say
    They're falling from my mouth from the time
    That they hit my brain
    'Cause we built a picture made for frames
    We live in chemistry away from all the wasted time and taste


    ผมไม่เคยต้อง
    คอยประดิษฐ์ถ้อยคำ
    เมื่อผมมีอะไรต้องพูดไป
    ผมแค่พูดมันออกไปเลยตอนนั้น
    เวลาที่ผมนึกมันออก
    เพราะเราถ่ายภาพใบเดียวเพื่อใส่กรอบหลายอัน
    เราอยู่ห่างกันไกลจากทุกช่วงเวลาที่หายไปและรสชาติของคุณ




    But then what?
    You dropped your guy and took me on
    It's everything I wanted
    But then what?
    Would you get tired of my time?

    แต่แล้วยังไงต่อ
    คุณทิ้งเขาคนนั้นแล้วมาหาผม
    นั่นเป็นทุกสิ่งที่ผมต้องการ
    แต่แล้วยังไง
    คุณจะเบื่อผมไปอีกคนไหม




    My mood's dictated by our conversations
    And if you don't text I get too frustrated
    I want you all to myself this time, t-t-time
    Conflicted looks good on me
    I'm trying desperately
    Want you all to myself this time, t-t-time

    อารมณ์ของผมถูกบังคับไปตามบทสนทนาของเรา
    และถ้าคุณไม่ตอบข้อความกลับมาผมเริ่มที่จะหวั่นใจ
    ผมอยากเป็นเจ้าของคุณแค่คนเดียวในครั้งนี้
    สีหน้าที่ขัดแย้งดูเหมาะกับผมดี
    ผมพยายามอย่างเต็มที่แล้ว
    และผมต้องการให้คุณเป็นของผมแค่คนเดียว




    We built a picture made for frames
    We live in chemistry away from all the wasted time and taste
    And it sucks to sleep
    'Cause you aren't talking to me
    I wanna give you space
    But the amount between us is wrecking me


    เราถ่ายภาพใบเดียวเพื่อใส่กรอบหลายอัน
    เราอยู่ห่างกันแสนไกลจากทุกช่วงเวลาที่หล่นหายและรสชาติของคุณ
    มันแย่ที่ต้องนอนแต่ละคืน
    เพราะคุณไม่คุยกับผม
    ผมอยากให้ช่องว่างกับคุณ
    แต่ระยะห่างระหว่างเราเริ่มทำร้ายผม




    But then what?
    You dropped your guy and took me on
    It's everything I wanted
    But then what?
    Would you get tired of my time?
    'Cause then what?
    You dropped your guy and took me on
    It's everything I wanted
    But then what?
    Would you get tired of my time?

    แต่แล้วยังไงต่อ
    คุณทิ้งเขาคนนั้นแล้วมาหาผม
    นั่นเป็นทุกสิ่งที่ผมต้องการ
    แต่แล้วยังไง
    คุณจะเบื่อผมไปอีกคนไหม
    แต่แล้วยังไงต่อ
    คุณทิ้งเขาคนนั้นแล้วมาหาผม
    นั่นเป็นทุกสิ่งที่ผมต้องการ
    แต่แล้วยังไง
    คุณจะเบื่อผมไปอีกคนไหม




    'Cause then what?
    You dropped your guy and took me on
    It's everything I wanted
    But then what?
    Am I in his position now?
    'Cause then what?
    You dropped your guy and took me on
    It's everything I wanted
    But then what?
    Would you get tired of my time?

    แต่แล้วยังไงต่อ
    คุณทิ้งเขาคนนั้นแล้วมาหาผม
    นั่นเป็นทุกสิ่งที่ผมต้องการ
    แต่แล้วยังไง
    ตอนนี้ผมอยู่แทนที่เขาได้รึยัง
    เพราะแล้วยังไงล่ะ
    คุณทิ้งเขาคนนั้นแล้วมาหาผม
    นั่นเป็นทุกสิ่งที่ผมต้องหาร
    แต่แล้วยังไงล่ะ
    คุณจะเบื่อผมไปอีกคนไหม




    My mood's dictated by our conversations
    And if you don't text I get too frustrated
    I want you all to myself this time, t-t-time
    Conflicted looks good on me
    I'm trying desperately
    Want you all to myself this time, t-t-time


    อารมณ์ของผมถูกบังคับไปตามบทสนทนาของเรา
    และถ้าคุณไม่ตอบข้อความกลับมาผมเริ่มที่จะหวั่นใจ
    ผมอยากเป็นเจ้าของคุณแค่คนเดียวในครั้งนี้
    สีหน้าที่ขัดแย้งดูเหมาะกับผมดี
    ผมพยายามอย่างเต็มที่แล้ว
    และผมต้องการให้คุณเป็นของผมแค่คนเดียว




    I'll forget you if you need me to
    Like nothing ever happened
    My sun still sets without you
    Like nothing ever happened

    ผมจะลืมคุณไปถ้าคุณต้องการแบบนั้น
    ทำเหมือนกับไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น
    พระอาทิตย์ของผมยังตกที่เดิมแม้ไม่มีคุณ
    เหมือนกับไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย 

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in