เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
เซียนกระบี่พิชิตมาร OST.ยอดฮิตแห่งชาร์ตจีนChengHuan
แปลเพลง 逍遥叹 - 胡歌 : ความในใจของหลี่เซียวเหยา


  • Title: 逍遥叹       
    Artist: 胡歌      
    Written By 陈宇任

    岁月难得沉默
    suì yuè nán dé chénmò
    วันเวลายากที่จะนิ่งเงียบ

    秋风厌倦漂泊
    qiūfēng yànjuàn piāobó
    สายลมฤดูใบไม้ร่วงเบื่อหน่ายที่จะพัดโชย

    夕阳赖着不走
    xīyáng làizhe bù zǒu
    พระอาทิตย์ยามสายัณห์ไม่ยอมจากไป

    挂在墙头舍不得我
    guà zài qiáng tóu shě bu dé wǒ
    พระอาทิตย์ที่อยู่เหนือกำแพงไม่อยากทิ้งข้าไป

    昔日伊人耳边话
    Xī rì yī rén ěr biān huà
    เสียงกระซิบของนางในวันวาน

    已和潮声向东流
    yǐ hé cháo shēng xiàng dōng liú
    ได้รวมกับคลื่นเสียงไหลไปทางตะวันออกแล้ว

    再回首
    zài huí shǒu
    ระลึกถึงวันวานอีกครั้ง

    往事也随枫叶一片片落
    wǎng shì yě suí fēng yè yīpiàn piàn luò
    เรื่องราวในอดีตก็ร่วงหล่นไปตามใบเฟิงแล้ว

    爱已走到尽头
    ài yǐ zǒu dào jìn tóu
    ความรักดำเนินมาถึงปลายทาง

    恨也放弃承诺
    hèn yě fang qì chéng nuò
    แค้นก็ล้มเลิกคำสัญญา

    命运自认幽默
    mìng yùn zì rèn yōumò
    โชคชะตาจะยอมรับเรื่องน่าตลกนี้เอง

    想法太多由不得我
    xiǎng fǎ tài duō yóu bu dé wǒ
    หนทางมากมายแต่มันก็ไม่ขึ้นอยู่กับข้า

    壮志凌云几分酬
    zhuàngzhì língyún jǐ fēn chóu
    ปณิธานอันยิ่งใหญ่ราวกับเมฆที่ทะยานขึ้นสู่ท้องฟ้านั้นสำเร็จสักกี่ส่วนกันเชียว

    知己难逢几人留
    zhījǐ nán féng jǐ rén liú
    คนรู้ใจนั้นยากจะพบเจอ แต่มีกี่คนที่ยังคงอยู่

    再回首
    zài huí shǒu
    หันกลับไปมองอีกครั้ง

    却闻笑传醉梦中
    què wén xiào chuán zuì mèng zhōng
    กลับได้ยินเสียงหัวเราะในความฝันขณะมึนเมา

    笑叹词穷 古痴今狂 终成空
    xiào tàn cí qióng gǔ chī jīn kuáng zhōng chéng kōng
    เสียงหัวเราะหายไป ในอดีตนั้นโง่เขลา ในตอนนี้นั้นบ้าระห่ำ แต่ท้ายที่สุดก็ว่างเปล่า

    刀钝刃乏 恩断义绝 梦方破
    dāo dùn rèn fá ēn duàn yì jué mèng fāng pò
    ดาบหายคม คนรักตัดเยื่อใย ความฝันกำลังสลาย

    路荒遗叹 饱览足迹 没人懂
    lù huāng yí tàn bǎo lǎn zújì méi rén dǒng
    ทางเดินเปล่าเปลี่ยวหลงเหลือเสียงทอดถอนใจเอาไว้ จ้องมองรอยเท้าอย่างไม่ละสายตา ไม่มีใครเข้าใจข้า

    多年望眼欲穿过
    duō nián wàng yǎn yù chuān guò
    เคยเฝ้าปรารถนาด้วยความร้อนใจนานหลายปี

    红尘滚滚 我没看透
    hóng chén gǔn gǔn wǒ méi kàn tòu
    เรื่องราวบนโลกนี้ ข้ามองไม่ทะลุปรุโปร่ง

    自嘲墨尽 千情万怨 英杰愁
    zì cháo mò jǐn qiān qíng wàn yuàn yīng jié chóu
    เยาะเย้ยตนเองว่าไร้ความสามารถ ความรักความแค้นมากมาย วีรบุรุษหัวใจทุกข์ระทม

    曲终人散 发华鬓白 红颜殁
    qǔ zhōng rén sàn fā huá bìn bái hóng yán mò
    เพลงบรรเลงจบผู้คนแยกย้าย ผมหงอกขาว หญิงที่รักตายจากไป

    烛残未觉 与日争辉 徒消瘦
    zhú cán wèi jué yǔ rì zhēng huī tú xiāoshòu
    เปลวเทียนใกล้จะดับมอดโดยไม่รู้ตัวและยังจะส่องแสงแข่งกับดวงอาทิตย์ จึงอ่อนแรงลงอย่างไร้ประโยชน์

    当泪干血盈眶涌
    dāng lèi gàn xuè yíng kuàng yǒng
    เมื่อน้ำตาเหือดหาย เลือดไหลนองออกมาจากตา

    白雪纷飞 都成红
    báixuě fēnfēi dōu chéng hóng
    หิมะสีขาวที่ปลิวว่อนล้วนเปลี่ยนเป็นสีแดง

    Lyrics: mojim.com
    Ch -Thai Translation: ChengHuan (承欢)

    Please Take out with full credits
    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ


    ความรู้สึกผู้แปล
           เป็นบทเพลงที่เหมือนสรุปเรื่องราว ชีวิตของหลี่เซียวเหยา ตั้งแต่ต้นจนจบ บอกเล่าความรู้สึกที่อยู่ในใจหลี่เซียวเหยาได้ดีมาก หลี่เซียวเหยาเล่าย้อนเรื่องราวเหตุการณ์ต่างๆ และได้ตกตะกอนข้อคิดบางอย่างของชีวิต 

    พูดคุยกับผู้แปลได้ที่ Twitter!

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in