เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
ฝึกแปลเพลงNekoBox
#12 [แปล] Anata no Shiawase wo - Uru


  • あなたの幸せを - Uru Sub Thai
    ความสุขของคุณ.......

    夢で泣いていたせいで、左側の目尻には乾かない涙の筋が残っていた。
    ที่คราบน้ำตายังคงหลงเหลืออยู่มุมตาข้างซ้าย, เพราะกำลังร้องไห้อยู่ในความฝัน.
    夢の中くらい、あなたの恋人になれた私でいたかった。
    อย่างน้อยในความฝัน, คือที่ๆอยากอยู่โดยที่ได้เป็นคนรักของคุณ.
    曖昧さも戸惑いもない、確かな関係の二人で。
    โดยที่ไม่มีความคลุมเครือหรือความสับสน, ความสัมพันธ์ระหว่างเราสองคนนั้นมั่นคง.
    私が髪を切ると、あなたはいつも気づいてくれた。
    ในตอนที่ฉันตัดผม, คุณก็สังเกตุเห็นเสมอ.
    大事な事は話してくれないけれど、時々笑ってくれるその目が、憎らしくて愛しい。
    ถึงจะไม่ได้พูดคุยในเรื่องราวสำคัญๆ, แต่บางครั้งแววตาคู่นั้นที่ส่งยิ้มหัวเราะมา, ุถึงจะน่าเกลียดแต่ก็รักเช่นกัน.
    手を繋いでも、体を重ねても、どんなに一緒にいても、隣にいるはずのあなたは、街ですれ違う言葉を交わす事のない人達と変わらない温度のままで。
    ไม่ว่าจะกุมมือกัน, ไม่ว่าจะมีความสัมพันธ์ต่อกัน, และไม่ว่าจะอยู่ด้วยกันแบบไหน, คุณคนที่ควรจะอยู่ข้างๆฉันในตอนนี้น่ะ, อุณหภูมิไม่ได้ต่างไปจากผู้คนที่เดินสวนกันในเมืองโดยไม่สนทนากันเลย.
    ずっと何かが足りなかった。
    บางสิ่งบางอย่างขาดหายไปตลอด.
    伝えてしまえばきっとあなたはいなくなってしまうでしょう。
    ถ้าพูดมันออกไป แน่นอนว่ามันอาจทำให้คุณหายไป.
    その優しくて大きな手で私の頭を撫でながら。
    ขณะที่ลูบหัวฉันด้วยมือใหญ่ๆนั้นอย่างอ่อนโยน.
    こめんね、私。
    ขอโทษนะ, ตัวฉัน.
    それでも伝えたいとやっと思えたから。
    ที่ต่อให้เป็นอย่างนั้น ฉันก็คิดได้เสียทีว่าอยากจะพูดมันออกมา.
    3回目の誕生日。
    ในวันเกิดครบรอบครั้งที่3.
    今日はきっと忘れられない日になる。
    วันนี้จะเป็นวันที่ไม่มีวันลืม.
    あなたが好きだと言ったワンピース、下地を塗ったマスカラ、新しく買ったグロス。
    ชุดเดรสที่คุณพูดว่าชอบ,มาสคาร่าและลิปสติกที่ชื้อมาใหม่.
    今までで、一番麗な私で会いたい。
    ฉันอยากจะพบคุณโดยที่สวยที่สุดจวบจนถึงตอนนี้.

    好きだよ 大切な人
    最後の言葉 胸で繰り返す
    今日で終わるとしたら
    明日の私はどんな顔してるの
    ฉันชอบคุณนะ คนสำคัญของฉัน
    นั่นเป็นคำพูดสุดท้าย ที่ดังวนช้ำๆย้ำๆอยู่ภายในใจ
    สมมุติว่าถ้าหากทุกอย่างสิ้นสุดลงในวันนี้
    สีหน้าของฉันในวันพรุ่งนี้จะเป็นอย่างไร

    3回目のバースデーケーキ
    揺れる火を消した
    ดับเปรวเทียนที่สั่นไหว
    บนเค้กวันครบรอบวันเกิดครั้งที่3

    例え届かなくても 泣かないように
    あなたが選んだ理由も 責めないように
    「君の幸せをずっと祈っている」なんて
    つまらない答えだとしても
    สมมุติว่าถึงแม้ความรู้สึกจะส่งไปไม่ถึง ก็จะพยายามที่จะไม่ร้องไห้
    พยายามที่จะไม่โทษถึงเหตุผลที่คุณเลือกตัดสินใจ
    สมมุติว่าคำตอบเป็นคำตอบที่น่าเบื่อ อย่าง
    " ฉันอธิษฐานขอพรให้เธอมีความสุขตลอดไป " ก็ตามที

    こんなにそばにいるのに
    二人で過ごす時間はもっと寂しくて
    強く抱きしめた夜
    あなたの横顔が窓に映っていたの
    ทั้งๆที่อยู่ข้างกายกันอยู่อย่างนี้
    แต่ช่วงเวลาที่อยู่ร่วมกันสองคนความเหงากลับเพิ่มมากขึ้น
    ใบหน้าของคุณสะท้อนให้เห็นบนหน้าต่าง
    ในคืนที่กอดคุณไว้แน่น

    手を離せば離れていくだけ
    何者にもなれない
    ถ้าหากปล่อยมือไป ก็มีเพียงแค่จะห่างออกไปอีก
    ไม่อาจกลายเป็นอย่างอื่นได้เลย

    なのに求められれば 応えてしまう
    時々見せる笑顔に 嬉しくなる
    髪を撫でる右手に期待するのは
    あなたに愛される人になりたいから
    ทั้งๆอย่างนั้น แต่ถ้าหากคุณต้องการ ฉันก็จะตอบรับ
    บางครั้ง รอยยิ้มที่ได้เห็น ก็ทำให้ฉันมีความสุข
    สิ่งที่คาดหวังในขณะที่มือขวาคุณลูบหัวฉัน
    คือฉันอยากจะกลายเป็นคนที่ถูกคุณรัก

    震える肩と
    今喉を破ってく声
    その唇で ああ 塞いで欲しかった
    あなたの香水が私の体にも香る
    優しさはいらない
    その心を教えて
    ไหล่ที่สั่นไหว
    กับเสียงที่ร้องไห้คร่ำครวญในตอนนี้
    ฉันอยากให้คุณหยุดมันไว้ด้วยริมฝีปากนั้นของคุณ
    กลิ่นน้ำหอมของคุณติดอยู่ทั่วร่างกายของฉัน
    ช่วยสอนความอ่อนโยน
    ให้หัวใจดวงนั้นที่ไม่ต้องการฉันที

    例え届かなくても 泣かないように
    あなたが選んだ理由も 責めないように
    「君の幸せをずっと祈っている」あなたに
    「ありがとう」と笑って返せるように
    สมมุติว่าถึงแม้ความรู้สึกจะส่งไปไม่ถึง ก็จะพยายามที่จะไม่ร้องไห้
    พยายามที่จะไม่โทษถึงเหตุผลที่คุณเลือกตัดสินใจ
    " ฉันอธิษฐานเพื่อขอพรให้เธอมีความสุขตลอดไป "
    เพื่อที่จะตอบกลับคำนั้นของคุณได้ด้วยรอบยิ้ม " ขอบคุณนะ "



  • 泣かないように
    責めないように
    ถ้าจะให้ถูกต้องจริงๆเลยควรจะแปลว่า ต้องไม่ร้องไห้,อย่าร้องไห้ ต้องไม่โทษ,อย่าโทษ
    แต่เราเลือกที่จะใช้คำว่า พยายามที่จะไม่ร้องไห้/ไม่โทษ แทน เพราะคิดว่าน่าจะดีกว่า(มั้ง)

    แปลผิดพลาดประการใด กราบขออภัยไว้ ณ ที่นี้ 
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in