#แปลแล้วแต่อารมณ์Shigururuya
#91 [แปล] kevin mitsunaga feat.Hatsune Miku - Life in light brown (REQUEST)



  • 飴色の暮らし (Life in light brown)
    kevin mitsunaga feat.初音ミク

    暗い部屋でふたり
    紡ぐ音の調べ
    宙を舞う言の葉
    それは飴色の記憶
    เราสองที่อยู่ในห้องอันมืดมน
    ท่วงทำนองที่ร้อยเรียงกัน
    ถ้อยคำที่ลอยอยู่ในอากาศ
    สิ่งเหล่านั้น
    ล้วนเป็นความทรงจำสีอำพัน

    優しい嘘 君の一言が溶けてゆく
    僕は今日の記憶を 巻き戻してゆく
    เป็นคำโกหกที่ใจดีนะ
    คำพูดสั้นๆ ของเธอกำลังหลอมละลาย
    แต่ผมจะกรอความทรงจำในวันนี้กลับไปเอง

    静かな夜の色
    君の笑った顔と
    その涙の理由(わけ)を
    僕は訊けないまま
    繰り返してゆく
    สีของค่ำคืนอันเงียบงัน
    ใบหน้ายิ้มแย้มของเธอ
    กับเหตุผลเคล้าน้ำตานั่นน่ะ
    เอาแต่วนเวียนซ้ำไปซ้ำมา
    โดยที่ผมไม่มีโอกาสได้ถามอะไรเลย

    記憶が溶けてゆく
    明日を手繰り寄せる
    部屋に灯る色が
    朝の音に包まれて
    ผมจะดึงเอาวันพรุ่งนี้
    ที่ความทรงจำจะละลายหายไปเข้ามา
    สีที่ส่องสว่างอยู่ในห้องน่ะ
    มันกำลังถูกโอบล้อมด้วยเสียงของรุ่งอรุณ

    温かさを 運んでくる光と空が
    君と僕の距離を 引き離してゆく
    ท้องฟ้าและแสงสว่าง
    ที่หอบเอาความอบอุ่นมาให้
    มันจะทำให้ระยะห่างระหว่างเรา
    ยิ่งแยกห่างออกไป

    消えゆくこの時間を
    流れるこの季節を
    失うその前に
    君の声を聴かせて
    ここで待ってる
    ช่วงเวลานี้ที่จะเลือนหาย
    ฤดูกาลนี้ที่จะเปลี่ยนผัน
    ก่อนจะสูญเสียสิ่งเหล่านั้นไป
    ขอให้ผมได้ยินเสียงเธอหน่อยได้ไหม
    ผมจะรออยู่ตรงนี้นะ

    ここで待ってる
    ผมจะรออยู่ตรงนี้

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in