#แปลแล้วแต่อารมณ์Shigururuya
#84 [แปล] amazarashi - Hikari Saikou



  • 光、再考 (แสงสว่าง, คิดทบทวน)
    amazarashi

    作詞 คำร้อง:Akita Hiromu
    作曲 ทำนอง:Akita Hiromu


    もし生まれ変わったらなんて言いたくない どうしようもない
    僕の人生も長い付き合いの内 愛しくなってくるもんで
    ぶつかって 転がって 汗握って 必死こいて
    手にしたものは この愛着だけかもな まぁいいか
    そんな光
    ไม่อยากพูดว่า "ถ้าได้เกิดใหม่ชาติหน้า" เลย
    แต่มันก็ช่วยไม่ได้
    เพราะในช่วงที่เราคบหากันมานาน
    ผมก็รู้สึกว่าชีวิตตัวเองมีค่าขึ้นมาแล้ว
    ทั้งประสบพบเจอ ล้มลุกคลุกคลาน
    เหงื่อโซมกาย ฝ่าฟันกันสุดกำลัง
    แต่สิ่งที่เราได้มา อาจเป็นเพียงแค่ความผูกพัน
    จะอย่างไรก็ช่างเถอะ
    มันเป็นแสงสว่างแบบนั้นล่ะ

    時々虚しくなって全部消えてしまえばいいと思うんだ
    神様なんてとうの昔に阿佐ヶ谷のボロアパートで首吊った
    綺麗な星座の下で 彼女とキスをして
    消えたのは 思い出と自殺願望
    そんな光
    บางครั้งผมก็รู้สึกว่างเปล่า
    จนคิดว่าถ้าทุกอย่างมันหายไปเสียได้ก็คงดี
    พระเจ้าอะไรนั่นน่ะ
    แขวนคอตายอยู่ในอพาร์ตเมนต์เก่าๆ
    ย่านอาซากายะไปตั้งนานแล้ว
    แต่เมื่อผมจูบแฟนสาวอยู่ใต้กลุ่มดาวอันงดงาม
    สิ่งที่เลือนหายไป ก็คือความทรงจำ
    และความปรารถนาจะฆ่าตัวตาย
    มันเป็นแสงสว่างแบบนั้นล่ะ

    朝が来るたび陰鬱とした気持ちでそれでも青い空が好きなんだ
    公園ではしゃぐ子供達と新聞紙被って寝てる家の無い人
    未来は明るいよ 明るいよ
    くしゃみを一つしたら 大勢の鳩が 大空へ飛び立った
    รู้สึกหดหู่ใจทุกครั้งเมื่อฟ้าสาง
    แต่ถึงกระนั้นผมก็ยังชอบท้องฟ้าสีคราม
    เด็กๆ ส่งเสียงเจี๊ยวจ๊าวอยู่ในสวนสาธารณะ
    คนไร้บ้านเอากระดาษหนังสือพิมพ์มาปูนอน
    อนาคตนั้นช่างสดใส ช่างสดใส
    หากจามเพียงครั้งเดียว 
    ฝูงนกพิราบก็จะแตกฮือโผบินไปยังท้องฟ้า

    どこへ行けばいいんですか 行きたいとこへ勝手に行けよ
    何をすればいいんですか 僕は誰に尋ねてるんだろう
    何か始めようと震えてる ジャングルジムの影が長くなって
    僕は今から出かけるよ ここじゃないどこか
    そんな光
    ควรจะไปที่ไหนดี ก็ไปที่ที่เธออยากไปสิ
    ควรจะทำยังไงดี ผมกำลังถามใครอยู่กัน
    ตัวสั่นเมื่อคิดจะเริ่มทำอะไรสักอย่าง
    เงาของเครื่องปีนป่ายมันทอดตัวยาวออกไป
    จากนี้ผมจะก้าวออกไปแล้วนะ
    ก้าวไปยังที่ไหนสักแห่งที่ไม่ใช่ที่นี่
    มันเป็นแสงสว่างแบบนั้นล่ะ

    彼女が歓楽街でバイトをはじめて夜は一人になった
    特に寂しくは無いけど急にテレビ番組が好きになった
    朝彼女が戻って 僕が部屋を出て行く
    無垢に笑う彼女が本当に綺麗だと思った
    そんな光
    พอแฟนสาวเริ่มทำงานพิเศษในย่านกินดื่ม
    ตอนกลางคืนผมก็เลยต้องอยู่คนเดียว
    มันก็ไม่ได้เหงาอะไรขนาดนั้นหรอก
    แต่จู่ๆ ก็ชอบรายการโทรทัศน์ตอนดึกขึ้นมา
    พอเธอกลับมาในตอนเช้า ผมก็ออกไปจากห้องแล้ว
    ผมคิดว่าเธอที่ยิ้มอย่างบริสุทธิ์นั้นช่างงดงามจริงๆ
    เป็นแสงสว่างแบบนั้นล่ะ

    子供の頃の影踏み遊びを思い出してる 追いかけても
    決して掴めない物 まるで蜃気楼 だけど僕は気付いてる
    本当は手にしたくなんか無いんだよ ずっと追いかけていたいんだよ
    もっと胸を焦がしてよ 死ぬまで走り続けたいんだよ
    ผมยังจำสมัยเด็กๆ
    ที่เคยเล่นเหยียบเงาตัวเองได้อยู่เลย
    สิ่งที่ไม่ว่าจะไล่ตามไปสักเท่าไหร่
    ก็ไม่อาจไขว่คว้ามาได้น่ะ
    ช่างเหมือนกับภาพลวงตา
    แต่ว่าผมก็รู้ตัวดี
    ว่าจริงๆ แล้วผมไม่ได้อยากได้มันหรอกนะ
    แค่อยากจะวิ่งตามมันไปเรื่อยๆ ต่างหาก
    แผดเผาหัวใจผมให้มากกว่านี้สิ
    ผมอยากจะวิ่งต่อไปจนกว่าจะตายเลย

    流れ流れて明日は東へ 出会いと別れを繰り返して
    光と陰を股にかけて 泣き笑いを行ったりきたり
    そうだよ 大丈夫 大丈夫 皆同じだよ
    上手くいかない時は誰にでもあるよ
    そんな光
    วันพรุ่งนี้เคลื่อนตัวไปยังทิศตะวันออก
    เผชิญการพบพานและพลัดพรากซ้ำไปซ้ำมา
    มันเดินทางผ่านแสงและเงา ผ่านยิ้มทั้งน้ำตา
    ใช่แล้วล่ะ ไม่ต้องห่วงนะ ไม่ต้องห่วง
    ทุกคนก็เป็นเหมือนกันหมด
    เวลาที่อะไรๆ ก็มีอุปสรรคเต็มไปหมดน่ะ
    ใครๆ ก็มีกันทั้งนั้น
    มันเป็นแสงสว่างแบบนั้นล่ะ

    日が沈みまた昇るように 花が散りまた咲くみたいに
    全てはめぐりめぐって 全てがほら元通り
    もし生まれ変わったらなんて 二度と言わないで
    今君は日陰の中にいるだけ ただそれだけ
    ดั่งดวงอาทิตย์ที่ตกดินแล้วไต่ฟ้าขึ้นมาอีกครั้ง
    ดั่งดอกไม้ที่ร่วงโรยแล้วงอกงามขึ้นมาอีกหน
    ทุกสิ่งต่างหมุนเวียนกลับไปยังจุดเริ่มต้น
    อย่าพูดว่า "หากได้เกิดใหม่ชาติหน้า" อีกนะ
    ตอนนี้เธอแค่ยังอยู่ในที่ที่แสงแดดส่องมาไม่ถึงก็เท่านั้น
    เพียงแค่เท่านั้นเอง

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in