#แปลแล้วแต่อารมณ์Shigururuya
#75 [แปล] Aimer - everlasting snow


  • everlasting snow
    茜さす/everlasting snow
    Aimer

    作詞 คำร้อง:aimerrhythm 
    作曲 ทำนอง:林奈津美 (Natsumi Hayashi)

    It's just arrived
    今夜 奇跡は 
    空から舞い降りて
    ひとりぼっちの肩で
    羽を休めて
    こう呟いた
    มันมาถึงแล้วนะ
    ปฏิหาริย์ในค่ำคืนนี้
    ได้บินร่อนลงมาจากฟากฟ้า
    พักปีกลงบนบ่าของฉันผู้โดดเดี่ยว
    แล้วพึมพำเบาๆ ว่า

    “better not cry”
    หยุดร้องไห้ดีกว่านะ

    誰もがみんな 
    足早に過ぎ去ってく
    白い吐息越し
    見た街は 
    どこか
    愛しく見えた
    ทุกคนไม่ว่าใคร
    ต่างก้าวผ่านตัวฉันไปอย่างรวดเร็ว
    ฉันเห็นเมืองที่เคยเฝ้ามอง
    ผ่านลมหายใจสีขาวที่ถอดถอน
    จากที่ไหนสักแห่ง ด้วยความคิดถึง

    やがて 
    大切な誰かを
    傷つけた事
    愛しい誰かが
    側にいない事の孤独や 
    悲しい思い出
    優しく包み込んでゆく
    ท้ายที่สุดแล้ว
    การทำร้ายจิตใจคนสำคัญ
    ความเดียวดายที่ไม่มีคนที่เรารักอยู่เคียงข้าง
    ความทรงจำอันแสนเศร้าเหล่านั้นน่ะ
    ฉันจะโอบกอดมันเอาไว้อย่างอ่อนโยนเอง

    Everlasting snow
    冬の奇跡 
    今年も街を
    白く染めて
    祈りというキャンドル 
    誰もが胸に
    小さな灯りをともす
    หิมะที่โปรยปรายไปตลอดกาล
    ปาฏิหาริย์ของฤดูหนาว
    ยังคงย้อมเมืองเป็นสีขาวโพลนเช่นเคยในปีนี้
    เทียนที่เราเรียกว่าคำอธิษฐานนั้น
    จะจุดประกายแสงสว่างน้อยๆ
    ให้หัวใจของทุกคน

    It's just bright
    みんな 季節を
    愛しく思うほど
    色づいてく街に 
    鐘は響いて 
    想いをのせた
    มันช่างสว่างไสว
    ยิ่งทุกคนให้ความสำคัญกับฤดูกาลมากเท่าไหร่
    ท่ามกลางเมืองที่เปลี่ยนสีสันไปนี้
    ระฆังจะยิ่งส่งเสียงดังก้อง
    ให้สะท้อนความรู้สึกออกไปมากเท่านั้น

    “better not pout”
    เลิกทำหน้ามุ่ยได้แล้ว

    はしゃいだ夢は 
    足跡を残してく
    赤いリボンをそえた 
    それはきっと 
    願いの形
    ในความฝันอันแสนสนุกสนาน
    เราทิ้งรอยเท้าไว้บนพื้นหิมะ
    แล้วประดับประดาด้วยริบบิ้นสีแดง
    นั่นคงเป็นรูปร่างของคำอธิษฐาน
    อย่างแน่นอนเลยล่ะ

    そして 
    変わらない月日が
    過ぎ去った事
    描いた何かに
    躓いて泣いた昨日も 
    愛しく思えて
    優しく包み込んでゆく
    เมื่อคืนวันที่ไม่เคยผันเปลี่ยนมันผ่านพ้นไป
    บางอย่างที่ฉันเคยวาดเอาไว้
    ชวนให้คิดถึงวันวานที่เคยสะดุดล้มแล้วร้องไห้
    ฉันจะโอบกอดมันเอาไว้อย่างอ่อนโยนเลย

    everlasting now
    夜空見上げ 
    傷つけあった時を止めて
    一人じゃないよって 
    誰かがそばで 
    小さな奇跡をおこす
    ปัจจุบันอันชั่วนิรันดร์
    ฉันเงยหน้าขึ้นมองท้องฟ้ายามค่ำคืน
    หยุดยั้งช่วงเวลาที่เคยทำร้ายกันและกันไว้
    แล้วบอกว่าเธอไม่ได้อยู่ตัวคนเดียวแล้วนะ
    เพราะมีใครสักคนอยู่เคียงข้าง
    จึงก่อให้เกิดปาฏิหาริย์เล็กๆ ขึ้น

    ありふれた景色消して 
    雪は降る
    世界が幸せであれと
    願う様に
    恋人は歌う 
    夜の街で
    Let it snow…
    Happy holiday!
    หิมะที่โปรายปราย
    ลบเลือนทิวทัศน์เดิมๆ ออกไป
    เหล่าคู่รักต่างขับขานบทเพลง
    ราวจะอธิษฐานขอให้โลกนี้มีแต่ความสุข
    อยู่ในเมืองแห่งนี้
    Let it snow… 
    Happy holiday!

    Everlasting snow
    冬の奇跡 
    世界を今日も
    白く染めて
    祈りというキャンドル 
    誰もが胸に
    小さな灯りをともす
    หิมะที่โปรยปรายไปตลอดกาล
    ปาฏิหาริย์ของฤดูหนาว
    มันย้อมโลกใบนี้ให้เป็นสีขาวอีกครั้งในวันนี้
    เทียนที่เราเรียกว่าคำอธิษฐานนั้นน่ะ
    จะจุดประกายแสงสว่างเล็กๆ
    ให้หัวใจของทุกคน

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in