lostinyouniverse's playlistlostinyouniverse
[แปล] your favorite one - lovelytheband

  •  *เพลงนี้เป็นเพลงโปรดที่เราเจอโดยบังเอิญและพบว่ายังไม่มีใครแปลเพลงนี้เลย แต่ด้วยความที่เราชอบความหมายของเพลงนี้มากและอยากแบ่งปันให้หลาย ๆ คนได้ลองฟังกัน เลยลองแปลดูค่ะ หวังว่าทุกคนจะชอบกันนะคะ :)
    หากผิดพลาดตรงไหนขออภัยด้วยนะคะ

    You loved me for a summer
    Then you left me when your feet got cold
    A disappointed lover
    Why is everything disposable? *

    เธอรักฉันชั่วเวลาหน้าร้อนหนึ่ง
    แล้วเธอก็จากไปยามอากาศเย็นเริ่มทำให้เท้าเธอหนาวเหน็บ
    ช่างเป็นคนรักที่น่าผิดหวังเสียจริง
    ทำไมทุกอย่างถึงได้ดูใช้แล้วทิ้งไปหมดแบบนี้กันนะ

    *ส่วนนี้ผู้แต่งต้องการเปรียบเทียบว่าความรักนี้เป็นเหมือนของที่ใช้แล้วทิ้ง พอหมดรักกันแล้วก็ทิ้งกันไปง่าย ๆ แบบนี้ค่ะ


    You could paint a picture
    That I wouldn't recognize
    This drink could use a mixer*
    But would it help me swallow down my pride?

    เธอคงจะวาดฝันอะไรไว้สักอย่าง
    ที่ฉันไม่มีทางจะนึกมันออก
    เครื่องดื่มแก้วนี้จะเติม mixer ก็ยังได้
    แต่มันจะแรงพอที่จะช่วยให้ฉันกล้ำกลืนความอับอายนี้ได้งั้นหรอ ?

    *ในส่วนนี้เราตีความว่าเขาดื่มเครื่องดื่มที่เข้มมากพอที่จะเติม mixer ไปให้มันเจือจางกว่านั้นก็ยังได้ แต่เกรงว่าถ้าทำแบบนั้นฤทธิ์ของแอลกอฮอล์มันจะไม่เข้มพอที่จะทำจะช่วยให้เขาลืมความรู้สึกขมขื่นเหล่านั้นได้ค่ะ

    'Cause I gave it all I got
    No doubt, no second thought
    When you started moving on
    Yeah, I gave it all

    เพราะฉันได้ทำไปหมดทุกอย่างที่ทำได้แล้ว
    ไม่มีข้อกังขาใด ไร้ซึ่งความลังเล
    ใช่แล้ว ฉันทำหมดทุกอย่างแล้วจริง ๆ

    'Cause I never wanted to be a mistake, if I was
    Would I be your favorite?
    One that you wanted to let yourself make, since I was
    Let me be your favorite one

    เพราะฉันไม่เคยอยากเป็นความผิดพลาดเลย และถ้าฉันเป็นล่ะก็
    ให้ฉันเป็นคนโปรดของเธอได้ไหม
    เป็นข้อผิดพลาดที่เธอตั้งใจสร้างมันขึ้นมา ถ้าฉันเป็นแบบนั้นจริง ๆ
    ให้ฉันเป็นความผิดพลาดโปรดของเธอ

    Let me be your favorite one
    ให้ฉันได้เป็นความผิดพลาดโปรดของเธอได้ไหม

    I wonder if you miss me
    I wonder if I ever cross your mind
    Heard you're back in Dallas
    Hoping that you'll work it out this time

    ฉันสงสัยเหลือเกินว่าเธอจะคิดถึงฉันบ้างไหม
    แค่เพียงชั่วจังหวะหนึ่งที่นึกถึงกันขึ้นมา
    ได้ยินว่าเธอกลับไป Dallas แล้ว
    หวังว่ารอบนี้จะเข้าที่เข้าทางสักทีนะ

    'Cause I gave it all I got
    No doubt, no second thought
    When you started moving on
    Yeah, I gave it all

    เพราะฉันได้ทำไปหมดทุกอย่างที่ทำได้แล้ว
    ไม่มีข้อกังขาใด ไร้ซึ่งความลังเล
    เมื่อเธอได้เริ่มใช้ชีวิตของเธอเองแล้ว
    ใช่ ฉันทำไปหมดทุกอย่างแล้วจริง ๆ


    'Cause I never wanted to be a mistake, if I was
    Would I be your favorite?
    One that you wanted to let yourself make, since I was
    Let me be your favorite one

    เพราะฉันไม่เคยอยากเป็นความผิดพลาดเลย และถ้าฉันเป็นล่ะก็
    ให้ฉันเป็นคนโปรดของเธอได้ไหม
    เป็นข้อผิดพลาดที่เธอตั้งใจสร้างมันขึ้นมา ถ้าฉันเป็นแบบนั้นจริง ๆ
    ให้ฉันเป็นความผิดพลาดโปรดของเธอ

    Let me be your favorite one
    ให้ฉันได้เป็นความผิดพลาดโปรดของเธอได้ไหม

    Conversations with myself, conversations with myself
    Conversations with myself, conversations about you
    Conversations with myself, conversations with myself
    Conversations with myself, conversations about you
    About you, about you, about you

    เฝ้าถามกับตัวเอง ถามตัวเองอยู่ร่ำไป
    เฝ้าถามตัวเองเกี่ยวกับเรื่องราวของเธอ
    เฝ้าถามกับตัวเอง ถามตัวเองอยู่ร่ำไป
    เฝ้าถามตัวเองเกี่ยวกับเรื่องราวของเธอ
    เรื่องราวของเธอ

    'Cause I never wanted to be a mistake, if I was
    Would I be your favorite?
    One that you wanted to let yourself make, since I was
    Let me be your favorite one
    เพราะฉันไม่เคยอยากเป็นความผิดพลาดเลย และถ้าฉันเป็นล่ะก็
    ให้ฉันเป็นคนโปรดของเธอได้ไหม
    เป็นข้อผิดพลาดที่เธอตั้งใจสร้างมันขึ้นมา ถ้าฉันเป็นแบบนั้นจริง ๆ
    ให้ฉันเป็นความผิดพลาดโปรดของเธอ

    I never wanted to be a mistake, if I was
    Would I be your favorite?
    One that you wanted to let yourself make, since I was (since I was)
    Let me be your favorite one (since I was)
    Let me be your favorite one
    (Be your favorite one)
    Let me be your favorite one

    ฉันไม่เคยอยากเป็นความผิดพลาดเลย และถ้าฉันเป็นล่ะก็
    ให้ฉันเป็นคนโปรดของเธอได้ไหม
    เป็นข้อผิดพลาดที่เธอตั้งใจสร้างมันขึ้นมา ถ้าฉันเป็นแบบนั้นจริง ๆ
    ให้ฉันเป็นความผิดพลาดโปรดของเธอ ถ้าฉันเป็นแบบนั้น
    ให้ฉันเป็นคนโปรดของเธอได้ไหม
    (เป็นคนโปรดของเธอ)
    ให้ฉันได้เป็นความผิดพลาดโปรดของเธอ

    :)

    *ไม่รู้จะแปลคำว่า your favorite one เมื่อใช้ร่วมกับคำว่า mistake ยังไงให้ออกมาสละสลวยเลยจริง ๆ ค่ะ แต่ใจความของเพลงนี้ตามความเข้าใจของเรา คือ เพลงนี้สื่อถึงการอ้อนวอนทั้งที่รู้ว่าเรื่องราวของทั้งคู่จบลงไปแล้วและไม่มีอะไรที่จะสามารถทำได้อีก แต่ก็ไม่อยากให้ตัวเองเป็นข้อผิดพลาดในชีวิตอีกฝ่าย และถึงฉันจะเป็นข้อผิดพลาดขึ้นมาจริง ๆ ล่ะก็ อย่างน้อยก็ขอให้ได้เป็นความผิดพลาดที่เธอตั้งใจสร้างมันขึ้นมา ประมาณนี้ค่ะ
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in