Written by. Ha-rang Seong & Min-seo Kim
Translate EN to TH by w.allflower
ps.ไม่มีคนแปลเพลงนี้เลยแปลเองซะเลย O<-<
มีการปรับเนื้อเพลงแปลไทยตามภาษาเกาหลีในบางท่อน
아름다워 like a flower
It’s so beautiful like a flower
มันสวยงามราวกับดอกไม้
Life is like a flower
ชีวิตคล้ายกับดอกไม้
상을 탔어 나에게 보내줘
I won an award, send them to me
ผมได้รางวัลนี้ โปรดส่งมันให้ผม
Send me flowers
ส่งดอกไม้มาด้วยนะ
시작은 함께 flowers
Begin with flowers
เริ่มต้นด้วยดอกไม้
끝도 함께 flowers
End also with flowers
จบลงด้วยดอกไม้เช่นกัน
이 세상 떠날 때
When I leave this world
ตอนที่ผมจากโลกนี้ไปแล้ว
Give me flowers
โปรดมอบดอกไม้แก่ผม
내가 워터파크에서 봤던 새
The bird I saw at the water park
นกที่ผมเห็นในสวนน้ำ
그 새는 자유롭게 날아다녔다
That bird flew so freely
เจ้านกตัวนั้นบินอย่างอิสระ
나는 그 새가 행복해 보였어
It seemed so happy to me
สำหรับผมมันดูมีความสุขมาก
나에게 없는 날개가 있어서
Because it has wings that I don’t have
มันมีปีกที่ผมไม่มี
그 새는 가고 싶은 곳은 어디든지 갈 수 있으니까
It is able to go anywhere it wants to go
นกตัวนั้นบินไปที่ไหนก็ได้ที่อยากไป
하지만 그 새는 많이 외로워
But that bird is very lonely
แต่ทำไมเจ้านกดูช่างเหงาหงอย
사실은 엄마를 떠나 날아다니니까
Because it’s flying after departing with its mother
คงเพราะมันกำลังบินไปจากแม่ของมัน
내가 워터파크에서 봤던 새
The bird I saw at the water park
นกที่ผมเห็นที่สวนน้ำ
놀이터에서 봤던 새
The bird I saw at the playground
นกที่ผมเห็นที่สนามเด็กเล่น
비행기에서 봤던 새
The bird I saw on the plane
นกที่ผมเห็นบนเครื่องบิน
언제나 혼자 있던 그새 하늘을 날아
The bird that was always alone, will fly
มันอยู่ตัวเดียวเสมอ นกตัวนั้นจะโบยบินสู่ท้องฟ้า
자유롭게 날아 친구를 찾으러 날아
Freely to find friends
อย่างอิสระ บินไปหาเพื่อนของมัน
이젠 외롭지 않게 함께 날아
It’s not lonely anymore as it flies together
เมื่อได้บินไปด้วยกัน คราวนี้มันไม่โดดเดี่ยวอีกต่อไป
헤이 새 새 새 새
Hey, bird bird bird bird
นี่ นก นก นก นก
언제나 혼자 있던 그새 하늘을 날아
The bird that was always alone, will fly
มันอยู่ตัวเดียวเสมอ นกตัวนั้นจะโบยบิน
자유롭게 날아 친구를 찾으러 날아
Freely to find friends
อย่างอิสระไปหาเพื่อนของมัน
이젠 외롭지 않게 함께 날아
It’s not lonely anymore as it flies together
มันไม่โดดเดี่ยวอีกต่อไปเมื่อได้บินไปด้วยกัน
헤이 새 새 새 새
Hey, bird bird bird bird
นี่ นก นก นก นก
아름다워 like a flower
It’s so beautiful like a flower
มันสวยงามคล้ายกับดอกไม้
Life is like a flower
ชีวิตราวกับดอกไม้
상을 탔어 나에게 보내줘
I won an award, send them to me
ผมได้รางวัลนี้ โปรดส่งมันมาให้ผม
Send me flowers
ส่งดอกไม้มาด้วยนะ
시작은 함께 flowers
Begin with flowers
เริ่มต้นด้วยดอกไม้
끝도 함께 flowers
End also with flowers
จบลงด้วยดอกไม้เช่นกัน
이 세상 떠날 때
When I leave this world
ตอนที่ผมจากโลกนี้ไปแล้ว
Give me flowers
โปรดมอบดอกไม้แก่ผม
꽃도 언젠가 잎이 날아가지
The flowers also shed its leaves
ดอกไม้สักวันก็ต้องร่วงโรย
부자도 항상 돈 지키느라 아무도 믿을 수 없지
The rich also trusts no one, always looking out for their money
คนรวยสนใจแต่เงินของตัวเอง ไม่เชื่อใจใคร
연예인의 인기도 아이스크림처럼 녹지
The fame of celebrities also melt down like icecream
ความดังของคนมีชื่อเสียง มันก็ละลายเหมือนไอศกรีมนั่นแหละ
보석도 계속 끼면 누래지지
The jewels also become yellow when worn continuously
เครื่องประดับเวลาใส่บ่อย ๆ ก็กลายเป็นสีเหลือง(เก่า)
태양도 우릴 항상 지켜볼 순 없지
The sun also cannot always look down on us
ดวงอาทิตย์ก็ไม่สามารถเฝ้าดูเราได้ตลอดไป
삐에로도 항상 웃진 않지
The clown also does not always smile
ตัวตลกก็ไม่ได้หัวเราะตลอดเวลา
새도 항상 소리를 낼 순 없지
The bird also cannot always make sounds
เจ้านกก็ไม่อาจส่งเสีียงทุกเมื่อ
젊음도 언젠가 종이처럼 구겨지지
The youth also will crumple one day like paper
วัยเยาว์ในวันหนึ่งก็จะยับยู่ยี่เหมือนกับกระดาษ
저 화려한 조명도 전기가 없으면 빛이나지 않지
Glamourous light also cannot shine without electricity
แม้แต่แสงหลายสีก็ไม่อาจส่องสว่างเมื่อไม่มีไฟฟ้า
멋진 우리 아빠도 주민증 보면 눈 동그래지지
My amazing dad also gets wide eyed when he sees his own ID card
พ่อสุดเท่ยังตาโต ตอนเห็นบัตรประชาชนของตัวเอง
활활 타오르던 불도 꺼지면 가루밖에 안 남지
The scorching fire also turns to dust when it’s out
ไฟที่ลุกโชนเมื่อดับลงก็เหลือแค่ผุยผง
화려한 것들은 공작새 같아 화려한 날개를 폈다가 접는 것 처럼
Glamourous things are like peacocks, like its glamourous wings open and close
สิ่งสวยงามก็เหมือนกับนกยูง ดั่งหางหลากสีของมันตอนรำแพน
화려한 것들은 공작새 같아 화려한 날개를 폈다가 접는 것 처럼
Glamourous things are like peacocks, like its glamourous wings open and close
สิ่งสวยงามก็เหมือนกับนกยูง ดั่งหางหลากสีของมันตอนรำแพน
아름다워 like a flower
It’s so beautiful like a flower
มันสวยงามคล้ายกับดอกไม้
Life is like a flower
ชีวิตราวกับดอกไม้
상을 탔어 나에게 보내줘
I won an award, send them to me
ผมได้รางวัลนี้ ส่งมาให้ผมสิ
Send me flowers
ส่งดอกไม้มาด้วยนะ
Smiles and tears will never go away
รอยยิ้มและหยดน้ำตาไม่เคยจางหายไป
It’s so beautiful
มันสวยงาม
but it will fade someday
แต่วันหนึ่งมันจะหายไป
I see you at a crossroads
เมื่อถึงเวลาที่ต้องตัดสินใจ
I see you at a crossroads
เมื่อถึงเวลาที่ต้องตัดสินใจ
You won’t be lonely
คุณจะไม่โดดเดี่ยว
Lonely
อยู่คนเดียว
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in