เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
#เรื่องเล่าท้ายคาบoriental_tomato
#2 動詞化: ภาษาญี่ปุ่นสายย่อ
  • ググったことある?

    「ググる」รู้จักคำนี้กันมั้ยคะ?
    ถ้าถามคนรุ่นก่อนอาจจะไม่คุ้น แต่ถ้าเป็นคนรุ่นใหม่อย่างเรา ๆ น่าจะเจอบ่อย แถมบางคนอาจจะใช้
    เองด้วยรึเปล่านะ

    คำว่า ググる มาจากคำว่า google นั่นเอง

    แล้วจาก google กลายร่างมาเป็น ググる ได้ยังไง?
    ก็มาจาก グーグル ที่เป็น 外来語 (คำยืมภาษาต่างประเทศ) ค่ะ
    ความหมายของมันก็เดาได้ไม่ยาก หมายถึง グーグルで検索すること (สืบค้นด้วย google) นั่นเอง

    การแปลงคำนามไปเป็นคำกริยาแบบนี้ พอลองนึกดูแล้ว ก็มีหลายคำที่เราคุ้นเคยกันนะคะ เช่น バグる(バグ)、コピる(コピー)

    การแปลงแบบนี้เรียกกว่า 名詞の動詞化 (แปลงคำนามเป็นกริยา) ซึ่งเป็นรูปแบบการแปลงอย่างหนึ่ง 

    แต่ก่อนจะไปดูตัวอย่างอื่น ๆ ของ 動詞化 
    เรามาทำความรู้จักว่า การแปลง หรือ 派生 คืออะไรกันก่อนดีกว่า φ(゜▽゜*)♪

    派生 (การแปลง)
    การแปลง ในทางภาษาศาสตร์ หมายถึง การแปลงคำที่มีอยู่เดิมให้เกิดเป็นคำใหม่ โดยอาจจะทำให้ความหมายหรือชนิดของคำเปลี่ยนไป 

    การแปลงมีหลายประเภท นอกจาก 動詞化 แล้ว ยังมีประเภทอื่น ๆ อีก เช่น
    • Adj. > N. (形容詞の名詞化)
      เช่น 高い (Adj.) > 高さ (N.)

    • V. > N. (動詞の名詞化)
      เช่น 泳ぐ (V.) > 泳ぐこと (N.)

    • Adj. > V. (形容詞の動詞化)
      เช่น 早い (Adj.) > 早める・早まる (V.)

    ส่วนที่จะยกมาเป็นประเด็นวันนี้คือ 名詞の動詞化 ค่ะ
    名詞の動詞化 ในภาษาญี่ปุ่นที่พบส่วนใหญ่ มาจากคำยืมต่างประเทศหรือ 外来語 
    และมักจะอยู่ในรูปของ 外来語+「る」ค่ะ 

    ระหว่างที่หาข้อมูลเขียนบล็อก ก็บังเอิญไปเจอเว็บไซต์หนึ่งชื่อ マイナビウーマン เค้ารวบรวมผลการสำรวจที่น่าสนใจไว้ด้วย เลยขอนำมาอ้างอิงประกอบบล็อกนี้หน่อย

    เว็บマイナビウーマンทำการสำรวจโดยสอบถามผู้อ่านประมาณสี่ร้อยกว่าคนว่า 名詞の動詞化 ที่อยู่ในรูป 外来語+「る」ที่ใช้ในชีวิตประจำวันบ่อยมีอะไรบ้าง แล้วก็จัดออกมา 5 อันดับที่ใช้มากสุดค่ะ มาลองดูกันว่ามีอะไรบ้าง (แล้วเราเองเคยใช้บ้างมั้ย)
    1. サボる
      คำนี้น่าจะเจอบ่อย (ทำบ่อยด้วยรึเปล่าไม่รู้555) จะได้อันดับหนึ่งก็ไม่แปลก
      แต่! ที่น่าสนใจมาก ๆ คือความคิดเห็นของคนญี่ปุ่นค่ะ 
      「サボるはもう日本語として当たり前になっている」
      もとからの日本語だと思って使っていた」
      อันที่จริง เราก็เพิ่งรู้ว่า サボる มาจากคำว่า sabotage เมื่อไม่นานมานี้เหมือนกัน 555 เห็นคนญี่ปุ่นเค้าใช้กันทั่วบ้านทั่วเมือง ก็เข้าใจว่าเป็นคำญี่ปุ่นมาตลอด ปรากฏว่าขนาดคนญี่ปุ่นเองยังตกใจเลยที่เป็น 外来語
    2. メモる
    3. ミスる
      คำนี้สามารถใช้ตอนอุทานได้ด้วยนะ เช่น 
      『あ、ミスった』
    4. トラブる
    5. テンパる

    ถ้าลองสังเกตดู จะเห็นว่าพวก 名詞の動詞化 ที่ย่อมาจาก 外来語 จะทำให้เหลือแค่ 3 พยางค์เกือบทั้งหมด อย่างเช่นคำว่า メモる พูดแบบเต็ม ๆ ว่า メモを取る ก็รู้สึกว่าสั้นแล้วนะ แต่สำหรับคนญี่ปุ่นน่าจะยังสั้นไม่พอ 555 ต้องย่อเหลือเป็น メモる ด้วย ชวนให้อยากรู้มากว่า มันมีปัจจัยอื่นที่ทำให้การแปลงมีแนวโน้มการเกิดแบบนี้ด้วยมั้ย? หรืออาจจะเป็นปัจจัยทางวัฒนธรรมรึเปล่า? คนญี่ปุ่นนิยมติดต่อกันผ่านข้อความหรือแชทเลยต้องทำให้คำสั้น ๆ จะได้พิมพ์เร็ว?? ≡[。。]≡

    บล็อกวันนี้ก็มีเท่านี้ค่ะ แต่ก่อนจะจากกันไป แอบหย่อนควิซทำเล่น ๆ ไว้สำหรับใครที่อยากลองฝึกว่าเราพอเดา 動詞化した外来語 ว่ามาจากไหน แล้วแปลว่าอะไรได้มั้ย
    (คลุมดำเพื่อดูคำตอบนะคะ☆)
    タクる   
    • 原語:taxi
    • 意味:タクシーを利用すること
    チキる   
    • 原語:chicken
    • 意味:怯える・怖気づくこと
    ビニる   
    • 原語:convenience store
    • 意味:コンビニに行くこと
    アマゾる 
    • 原語:Amazon
    • 意味:「Amazon.co.jp」で商品を検索したり購入したりすること
    ヘラる    
    • 原語:mental health
    • 意味:「心が病む」「落ち込む」といった意味

    ตอบถูกกี่ข้อ อย่าลืมคอมเมนต์บอกกันด้วยนะคะ (✿◕‿◕✿)



    #เรื่องเล่าท้ายคาบ สัปดาห์นี้ ขอจบไว้แต่เพียงเท่านี้ค่ะ 

    ヾ(^▽^*)))





    แหล่งอ้างอิง:
    https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B4%BE%E7%94%9F
    https://news.livedoor.com/article/detail/9336992/
    https://dic.nicovideo.jp/a/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E5%8B%95%E8%A9%9E%E5%8C%96%E3%81%97%E3%81%9F%E5%A4%96%E6%9D%A5%E8%AA%9E%E3%81%AE%E4%B8%80%E8%A6%A7

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
iroha (@iroha)
สรุปได้เข้าใจง่ายและน่าสนใจมากเลยค่ะ เราคิดว่า サボる เป็นคำญี่ปุ่นมาตลอดเลยค่ะ เพิ่งรู้ว่ามีการใช้คำว่า チキる ด้วย ต้องเอาไปใช้บ้างแล้วค่ะ555
padumpalm (@padumpalm)
เขียนอธิบายได้เข้าใจง่ายและน่าสนใจมากๆเลยค่ะ เพิ่งรู้เลยว่า サボる มาจากคำว่า sabotage คิดว่าเป็นคำญี่ปุ่นมาตลอดเลยค่ะ 55555
Nozomi Ymd (@fb2864022327020)
สรุปดีมากครับ! ภาษาญี่ปุ่นมี 外来語+る จำนวนมาก ซึ่งผลิดได้แทบไม่จำกัด ผมเองไม่รู้จักคำว่า ビニる กับ ヘラる เหมือนกัน 555
k.l.k (@k.l.k)
ทำได้ 3 ข้อเอง แง ภาษาญี่ปุ่นต้องจบด้วย る จึงจะแสดงตัวว่าเป็นกริยา ได้ เป็นภาษาที่เคร่งครัดเรื่อง form มาก...
Naomi (@fb1561813140636)
ตอบได้แค่ข้อ アマゾる ค่ะ5555 น่าสนใจมาก ๆ เลย ตัวอย่างที่ยกมาเป็นควิซคือนอกจากคำว่า アマゾる ก็ไม่เคยเห็นไม่เคยได้ยินมาก่อนเลย อ่านแล้วได้ความรู้เพิ่มเยอะเลยค่าาา (พอลองเอา ビニる มาพูดเองแล้วรู้สึกแปลก ๆ ปากยังไงไม่รู้5555555เพราะเราไม่เคยรู้จักอะเนอะ อยากรู้เลยว่าคนญี่ปุ่นใช้คำนี้ยังไง)