#แปลแล้วแต่อารมณ์Sprühregen
#72 [แปลเพลง] EGOIST - Departures ~Anata ni Okuru Ai no no Uta~





  • Departures 〜あなたにおくるアイの歌〜
    EGOIST

    作詞 คำร้อง:ryo
    作曲 ทำนอง:ryo


    もうあなたから愛されることも
    必要とされることもない
    そして私はこうして一人ぼっちで
    あの時あなたはなんて言ったの?
    届かない言葉は宙を舞う
    わかってるのに今日もしてしまう
    叶わぬ願いごとを
    ความรักที่ได้จากเธอ
    ไม่เห็นจำเป็นต้องให้ความสำคัญเลย
    แล้วฉันก็ทำแบบนั้นจนต้องอยู่ลำพัง
    ในตอนนั้นเธอพูดว่าอะไรกันนะ?
    ถ้อยคำที่ส่งไปไม่ถึงมันลอยคว้างอยู่ในอากาศ
    ทั้งที่รู้อยู่แก่ใจ แต่วันนี้ฉันก็จะเอ่ยมันอีกครั้ง
    เอ่ยคำอธิษฐานที่ไม่มีวันเป็นจริง

    離さないで
    ぎゅっと手を握っていて
    あなたと二人 続くと言って
    繋いだその手は温かくて
    優しかった
    อย่าจากฉันไปเลยนะ
    ช่วยจับมือฉันเอาไว้ให้แน่นๆ ที
    บอกฉันสิว่าให้กลับไปอยู่ด้วยกันอีกครั้ง
    มือนั้นของเธอที่เคยกุมมือฉันไว้
    มันทั้งอบอุ่นแล้วก็อ่อนโยนมากเลยล่ะ

    あなたはいつもそうやって私を
    怒らせて最後に泣かすんだ
    だけど後になって
    ごめんねっていうその顔
    好きだった
    เธอน่ะชอบทำตัวแบบนั้นอยู่เรื่อย
    ทำให้ฉันโกรธจนต้องร้องไห้ออกมาเลย
    แต่ใบหน้าของเธอ
    ตอนที่มาขอโทษหลังจากนั้นน่ะ
    ฉันชอบมากเลยนะ

    離さないで
    ぎゅっと そう思いっきり
    あなたの腕の中にいたい
    二人でおでこをあわせながら
    眠るの
    อย่าจากไปเลยนะ
    ฉันจะพยายามอย่างสุดกำลัง
    อยากจะอยู่ในอ้อมแขนของเธอ
    แล้วหลับใหลไป
    ขณะที่หน้าผากของเราแนบชิดติดกัน

    もう二度とは会えないってことを知ってたの?
    เธอรู้อยู่แล้วเหรอ
    ว่าเราจะไม่ได้พบกันอีกเป็นครั้งที่สองน่ะ?

    離さないで
    ぎゅっと あなたが好き
    もう一度だって笑ってくれないの
    あなたの温もりが消えちゃう前に
    抱きしめて
    อย่าจากฉันไปเลย
    ฉันรักเธอมากนะ
    ยิ้มให้ฉันอีกสักครั้งไม่ได้แล้วเหรอ
    ช่วยกอดฉันไว้ให้แน่นๆ ที
    ก่อนที่ความอบอุ่นของเธอจะเลือนหายไป

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in