#แปลแล้วแต่อารมณ์Sprühregen
#71 [แปลเพลง] | Dororo ED | amazarashi - Sayonara Gokko



  • さよならごっこ (เล่นเอ่ยคำลา)
    amazarashi

    作詞 คำร้อง:Akita Hiromu
    作曲 ทำนอง:Akita Hiromu

    憂鬱が風に散らばり 吹きだまって影になる
    僕らの足音は 無情を饒舌に諭す
    君の瞳の深さを 覗き見て狼狽える
    望みなどあったでしょうか この行く先には
    ความหดหู่กระจายตัวอยู่ในสายลม
    รวมตัวทับถมกันจนเกิดเงามืดครึ้ม
    เสียงฝีเท้าของเราพร่ำสอนให้ผมไร้หัวใจ
    ส่วนลึกในดวงตาของเธอน่ะ
    พอแอบมองดูแล้วผมก็หวาดกลัวขึ้นมาเลย
    มันมีความหวังอะไรอยู่อย่างนั้นหรือ
    ที่จุดหมายปลายทางของเธอน่ะ

    おどけて笑うのは この道が暗いから
    明りを灯すのに 僕がいるでしょう
    ที่ผมทำท่าทางบ้าบอแล้วหัวเราะ
    ก็เพราะเส้นทางนี้มันมืดมนยังไงล่ะ
    ที่ผมอยู่ตรงนี้
    ก็เพื่อจะจุดแสงสว่างให้เธอนี่นา

    さよならごっこは慣れたもんさ 
    でも手を振ったら泣いちゃった
    僕らの真っ赤な悲しみが 
    暮れる 暮れる そして夜が来る
    当たり前にやってくる明日なら 
    「生きたい」なんて言わなかった
    よせばいいのに夢見てしまう 
    未来 未来 君のせいなんだ
    เคยเล่นบอกลากันจนชิน
    แต่พอโบกมือก็ดันร้องไห้ออกมา
    ความเศร้าสีแดงก่ำของเราสอง
    จะลาลับฟ้า ลาลับฟ้า แล้วราตรีก็มาเยือน
    ถ้าเป็นวันพรุ่งนี้ที่ต้องมาถึงอยู่แล้วละก็
    ผมไม่เคยพูดว่า "อยากมีชีวิตอยู่" อะไรนั่นเลยนะ
    ทั้งที่ไม่ควรทำแต่ก็ฝันถึงมันเสียแล้ว
    ฝันถึงวันข้างหน้า วันข้างหน้า
    เป็นเพราะเธอคนเดียวเลย

    成し遂げねばならないこと 三日月にぶら下げて
    彷徨う夜道にすら 安堵は君の背に明るい
    信じるには時間がいる ましてや他人だから
    それでも道が同じなら 離れる理由もない
    สิ่งที่ต้องทำให้สำเร็จ
    ผมแขวนมันเอาไว้บนพระจันทร์เสี้ยว
    กระทั่งบนถนนยามค่ำคืนที่เดินเลื่อนลอยไป
    ความสบายใจยังสว่างสดใสอยู่ที่แผ่นหลังของเธอ
    ความเชื่อใจต้องการเวลา
    เพราะเราจะยิ่งเป็นคนอื่นคนไกลออกไปมากขึ้น
    แต่ถึงกระนั้น หากเราเดินอยู่บนเส้นทางเดียวกัน
    ก็ไม่มีเหตุผลอะไรให้ต้องแยกทาง

    全てが終わったら 分かち合う為に
    誰かがいるでしょう 僕がいるでしょう
    หากเรื่องทุกอย่างสิ้นสุดลงแล้ว
    เพื่อให้ได้แบ่งปันสิ่งนั้นกัน
    เราจึงมีใครสักคนอยู่ใช่ไหมล่ะ
    เธอจึงมีผมอยู่ใช่ไหม

    さよならごっこは慣れたもんさ 
    でも手を振ったら泣いちゃった
    僕らの真っ赤な悲しみが 
    暮れる 暮れる そして夜が来る
    はじめからそこにある愛情なら 
    確かめ合う事はなかった
    急にも連れ合う縁だから 
    触れる 触れる 心の襟元
    เคยเล่นบอกลากันจนชิน
    แต่พอโบกมือก็ดันร้องไห้ออกมา
    ความเศร้าสีแดงก่ำของเราสอง
    จะลาลับฟ้า ลาลับฟ้า แล้วราตรีก็มาเยือน
    หากเป็นความรักที่อยู่ตรงนั้นมาตั้งแต่ต้นแล้ว
    ก็ไม่มีอะไรจะต้องยืนยันให้มั่นใจ
    ในเมื่อฉับพลันฟ้าลิขิตให้เราเคียงคู่กัน
    ผมจะสัมผัสมัน สัมผัสมัน
    สัมผัสก้นบึ้งของหัวใจ

    辛さなら背負えるから 痛みなら分け合えるから
    でも君のさだめまでは 肩代わりできなかった
    別れは何度目でも 相変わらず悲しいから
    別れる振りをするんだよ さよならの遊びだよ
    いつか必ず会えるって 自分を騙す遊びだよ
    หากเธอต้องทรมาน ผมจะแบกรับมันไว้เอง
    หากเธอต้องเจ็บปวด ก็แบ่งมันมาให้ผมได้
    แต่จะให้เปลี่ยนโชคชะตาของเธอน่ะ
    ผมทำไม่ได้เลย
    การจากลาไม่ว่าจะกี่ครั้งก็ยังน่าเศร้าอยู่ดี
    เพราะงั้นผมจะแสร้งทำเป็นว่าเราจากกันนะ
    เล่นบอกลากันไง
    สักวันเราต้องได้พบกันอีกแน่นอน
    ผมเล่นโกหกตัวเองอยู่

    【いつか必ず会えるって】・・・
    (ว่าสักวันเราต้องได้พบกัน)

    さよならごっこは慣れたもんさ 
    でも手を振ったら泣いちゃった
    僕らの真っ赤な嘘だけが 
    濡れる 濡れる そして朝が来る
    離れ離れになるってことは 
    一度は一つになれたかなあ
    諦めと呼べば後ろめたい 
    さだめ さだめ そう君は呼んだ
    เคยเล่นบอกลากันจนชิน
    แต่พอโบกมือก็ดันร้องไห้ออกมา
    เพียงคำโกหกสีแดงก่ำของเราสอง
    ที่จะเปียกปอน เปียกปอน แล้วยามเช้าก็มาเยือน
    ที่เราต้องพลัดพรากจากกันน่ะ
    เพียงครั้งเดียวก็เกินพอแล้วได้ไหม
    ผมเสียใจที่ตะโกนให้เธอยอมตัดใจออกไป
    เป็นโชคชะตา โชคชะตา
    เธอเรียกมันว่าอย่างนั้น


    เพลงอื่นๆ จาก amazarashi
    #20 amazarashi - Sore wa mata betsu no ohanashi (ให้มันเป็นอีกเรื่องเล่าที่ต่างออกไป)
    #30 amazarashi - Boku ga Shinou to Omotta no wa (ที่ผมคิดอยากจะตาย)
    #46 amazarashi - Tarareba (ถ้าหากว่า)
    #47 amazarashi - Ameotoko (ชายผู้มากับสายฝน)
    #63 amazarashi - Ending Theme (เพลงปิด)
    #68 amazarashi - Living Dead (ศพที่ยังหายใจ)

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in