#แปลแล้วแต่อารมณ์Sprühregen
#7 [แปลเพลง] | Bungou Stray Dogs | Nakajima Atsushi (CV:Uemura Yuto) - Shounen yo Gekka wo Hashire
  • Shounen yo Gekka wo Hashire
    Uemura Yuuto

    血を流した皮膚組織は
    少し経てばもう元通りだ
    引き攣れてる傷跡が
    「そんなこともあった」と云うぐらいだろ?
    ผิวหนังที่ไหลหลั่งไปด้วยเลือดน่ะ
    ปล่อยไว้สักพักเดี๋ยวมันก็ฟื้นฟูกลับเป็นดังเดิมแล้ว
    รอยแผลเป็นที่บิดเบี้ยว
    คงจะพูดทำนองว่า "เรื่องแบบนั้นก็มีบ้างแหละ" ใช่มั้ยล่ะ?

    そう諭して…
    痛み誤魔化す度
    看過できない衝動だけが
    渦巻いた
    มันสั่งสอนผมไว้เช่นนั้น
    ทุกคราวที่ผมกลบเกลื่อนความเจ็บปวด
    ก็จะมีแต่แรงผลักดันที่ผมไม่อาจมองข้ามมันไป
    คอยเวียนวนอยู่ซ้ำๆ

    疾走れ 疾走れ 何処に向かうか
    知らない 見えない だけど行かなきゃ
    虚ろに空いた胸の隙間から
    “生きたい”と声がする 
    だから迷わず月下を疾走れ
    淀んだ日々から、地を蹴って
    จงวิ่งไป วิ่งไปเลย แต่จะมุ่งไปยังที่ไหนกัน
    ก็ยังไม่รู้ ยังไม่เห็น รู้แต่ว่าผมต้องไป
    จากช่องว่างในหัวใจที่กลวงเปล่า
    ได้ยินเสียงบอกกับผมว่า "อยากจะมีชีวิตอยู่"
    เพราะฉะนั้นผมจะวิ่งไปภายใต้แสงจันทร์โดยไม่ลังเล
    ผมจะถีบตัวทะยานขึ้นไป จากคืนวันที่แสนเฉื่อยชา

    ありふれてる感情だと笑い飛ばしても 
    嗚呼 消せずに居た
    悲しい哉 僕はただ
    孤独という檻から脱け出せずに
    ถึงเธอจะหัวเราะว่ามันเป็นความรู้สึกที่ใครๆ ก็มีอยู่แล้ว
    อา... แต่ผมอยู่โดยลบเลือนมันไปไม่ได้
    ตัวผมผู้แสนเศร้าเพียงแค่หลุดออกจากกรง
    ที่เรียกว่าความเดียวดายนี้ไม่ได้เสียที

    期待して傷付いて目を閉じた
    この次は…違う言葉 また期待して
    ผมคาดหวัง เจ็บปวด แล้วจึงปิดตาลง
    ก่อนจะคาดหวังคำพูดที่ต่างออกไปจากนี้อีกครั้ง

    叫べ 叫べ 歪な声で
    存在さえも否定されたって
    希望持つのは止められなかった
    寄り添って呉れたのは
    仄白い光で 
    叫べ …そう、聞こえた
    จงคำราม คำรามออกไป ด้วยเสียงเพี้ยนๆ นี่แหละ
    แม้จะถูกปฏิเสธกระทั่งการจะมีตัวตนอยู่
    แต่ก็หยุดไม่ได้ที่จะมีความหวังเอาไว้
    ท่ามกลางแสงสีขาวจางๆ ที่คอยอยู่เคียงข้างผม
    จงคำรามออกไป ...ผมได้ยินเช่นนั้น

    何時の日か
    “こんな自分でも
    必要だと誰か云って呉れるなら”
    จะมีวันไหนมั้ย
    ที่จะมีใครสักคนพูดกับผมว่า
    ถึงจะเป็นตัวผมคนนี้ แต่ก็มีความสำคัญนะ

    足掻け 足掻け 尽きぬ涙も
    生きる者の証と思え
    恐れるよりも何もしない侭 
    奪われる運命を止めろ
    ดิ้นรนไป ดิ้นรนไป ถึงน้ำตาจะไม่เหือดแห้งก็ตาม
    จงคิดซะว่ามันเป็นเครื่องพิสูจน์ของผู้ที่ยังมีชีวิตอยู่
    แทนที่จะมัวหวาดกลัวโดยที่ยังไม่ทันได้ทำอะไรสักอย่าง
    ก็จงหยุดยั้งโชคชะตาที่ถูกช่วงชิงนี่ไปซะ

    疾走れ 疾走れ 何処に向かうか
    知らない 見えない だから行くのさ
    虚ろに空いた胸を叩いては
    “少年”と呼びかける 
    誰かに出逢うまで 疾走れ
    จงวิ่งไป วิ่งไปเลย จะมุ่งหน้าไปยังที่ไหนกัน
    ก็ยังไม่รู้ ยังไม่เห็น แต่ผมก็จะไป
    คุณเคาะหัวใจที่กลวงเปล่าของผม
    แล้วเรียกขานผมว่า "พ่อหนุ่ม"
    จงวิ่งทะยานไป จนกว่าจะพบใครสักคน

    …迫る未来が、そう云うから
    เพราะอนาคตที่คืบคลานเข้ามา มันบอกผมเช่นนั้น


เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in