#แปลแล้วแต่อารมณ์Sprühregen
#17 [แปลเพลง] Aimer - Mine




  • เพลงเริ่มนาทีที่ 2:34

    Mine
    Aimer
    StarRingChild EP

    作詞 คำร้อง: aimerrhythm
    作曲 ทำนอง: Morimoto Chikara

    二人を知って 季節を知った
    心がそこに見えた
    หัวใจที่รับรู้ได้ถึงเราสอง รับรู้ได้ถึงฤดูกาล
    มองเห็นมันอยู่ที่ตรงนั้น

    一人を知って 痛みを知った
    心は色彩(いろ)を捨てた
    หัวใจที่รู้ถึงความโดดเดี่ยว รู้ถึงความเจ็บปวด
    ได้ทิ้งสีของความรู้สึกพวกนั้นไป

    窓辺の花びらは
    五月の風に揺れて消えた
    กลีบดอกไม้แถวบานหน้าต่าง
    มันระริกไหวก่อนหายไปกับสายลมเดือนพฤษภา

    聞かせて 君の歌を
    あの笑顔で その声を
    浮かぶ景色でも 同じ花を見ていた
    ให้ฉันได้ฟังที เพลงของเธอน่ะ
    ทั้งรอยยิ้มนั่น และน้ำเสียงนั้น
    แม้จะเป็นเพียงภาพทิวทัศน์ที่ลอยเข้ามาในหัวก็ตาม
    แต่เราก็กำลังมองดูดอกไม้ดอกเดียวกันอยู่

    聞こえる? I miss you
    そう 泣きそうで もう 負けそうで
    あれは春の頃 想う
    when you were mine
    ได้ยินไหม? ว่าฉันคิดถึงเธอนะ
    คล้ายว่าจะร้องไห้ออกมา เหมือนว่าฉันจะแพ้แล้ว
    มันคือความทรงจำเมื่อฤดูใบไม้ผลิ
    ในตอนที่เธอยังอยู่กับฉัน

    二人はいつも夢中になって
    何かを探していた
    เราสองคนมักจะเพลิดเพลิน
    ไปกับการตามหาบางสิ่ง

    痛みを知って 自分を知った
    心は君がくれた
    หัวใจที่รับรู้ได้ถึงความเจ็บปวด และทำให้ฉันรู้จักตัวเอง
    คือหัวใจดวงนี้ ที่เธอได้มอบมันมา

    木陰の約束は
    口づけの様に淡く 消えた
    คำสัญญาใต้ร่มไม้
    เลือนรางหายไปราวกับจุมพิต

    聞かせて 君の歌を
    あの笑顔で その声を
    奏でてた夢は 同じ夢のままかな?
    聞こえる? I miss you
    そう 泣きそうで もう 負けそうで
    あれは春の頃 歌う
    when you were mine
    ให้ฉันได้ฟังที เพลงของเธอน่ะ
    ทั้งรอยยิ้ม และน้ำเสียงนั้นของเธอ
    ความฝันที่กำลังร่ายบรรเลงนี้
    ยังคงเป็นความฝันเดียวกันเหมือนเดิมอยู่ไหมนะ?
    เธอได้ยินไหม? ว่าฉันคิดถึงเธอ
    คล้ายว่าจะร้องไห้ออกมา ดูเหมือนว่าฉันจะแพ้แล้ว
    มันคือบทเพลงเมื่อฤดูใบไม้ผลิ
    ในตอนที่เรายังเคยมีกัน

    静かに遠ざかる 陽だまりの音
    もうちょっとで雨の季節
    少しだけ泣いてた
    เสียงของสถานที่ที่แสงแดดมอบความอบอุ่น
    มันห่างไกลออกไปอย่างเงียบงัน
    อีกไม่นานแล้ว ฤดูกาลแห่งสายฝนน่ะ
    มันจะร้องไห้อีกเพียงนิดเดียวเท่านั้น

    聞かせて I love you
    あの笑顔で その声を
    あれは春の頃 想う
    when you were mine
    ให้ฉันได้ฟังที ฉันรักเธอนะ
    ทั้งรอยยิ้มนั่น และน้ำเสียงของเธอ
    มันคือความทรงจำช่วงฤดูใบไม้ผลิ
    ในตอนที่เธอยังอยู่กับฉัน

    夢を見ていた 歌う
    when you were mine
    ได้แต่ร้องเพลงอยู่ในห้วงแห่งความฝัน
    ในตอนที่ฉันยังมีเธอ



    #ช่วงขายเมน
    เพลงนี้นานแล้วค่ะ แต่จะมีเวอร์ชั่นใหม่คือ Mine -Mellow Yellow ver.- ในซิงเกิลที่ 16「I beg you/花びらたちのマーチ/Sailing」ที่จะวางขาย 9 มกราคม 2019 นี้ รอฟังเลย ตื่นเต้นมากๆ อยากรู้ว่าจะออกมาเป็นแบบไหน เพราะ After Rain -Scarlet ver.- กับ Kyoukara Omoide (Evergreen ver.) ที่เอากลับมาร้องใหม่ก็ทำไว้ดีกว่าเดิมมากๆ ทั้งสองเพลงเลย (แอบคาดหวังนิดนึง55555)

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
Din Din (@fb2485732431543)
ฮืออชอบV. ใหม่มากเลย โฟลวมากก ฟังละลอยได้อีกแล้ว Aimeeเป็นคนที่ทำเพลงละคนฟังลอยได้จิงโดยเฉพาะบั้ม sleeping night กะ after dark ขอบคุณที่แปลให้นะคะ💓💓
Sprühregen (@giftswift)
@fb2485732431543 ดีใจที่ชอบนะคะ <3