#แปลแล้วแต่อารมณ์Sprühregen
#12 [แปลเพลง] Minami - ETERNAL BLUE



  • ETERNAL BLUE
    美波 (Minami)

    私は時計の針に刺されて死んだ
    この世はすでに薄情な言葉に騙されていた
    ฉันถูกเข็มนาฬิกาทิ่มแทงและตายไป
    โลกนี้มันถูกถ้อยคำอันแสนเย็นชาหลอกลวงไปหมดแล้ว

    君は名前も顔も性格も
    知らない奴の言葉を信じて
    声を失った 左翼も失った
    เธอน่ะ ชอบไปเชื่อคำพูดของใคร
    ที่ไม่รู้กระทั่งชื่อ ใบหน้า หรือแม้แต่นิสัย
    จนต้องสูญเสียเสียงและปีกข้างซ้ายของตัวเอง

    匿名者は墜ちてゆく私を見て嘲笑う
    เหล่าผู้ซ่อนนามจ้องมองฉันผู้ร่วงหล่นแล้วพากันหัวเราะเยาะ

    I am chaser I am chaser
    I am chaser
    永遠の青を知りたいの
    I am chaser
    名前も名乗らない奴らが私にほざくよ
    ฉันคือผู้ล่า ฉันคือผู้ล่า
    ฉันเป็นผู้ล่า
    ที่อยากจะรู้ว่าเยาว์วัยอันเป็นนิรันดร์มันเป็นอย่างไร
    ฉันคือผู้ล่า
    ที่ถูกพวกไม่ยอมเผยชื่อจริงตัวเองพากันเห่าใส่

    だけど
    We will always return,
    this is where we belong.
    We will always return,
    永遠の青を取り戻せ
    แต่ว่านะ
    เราจะหวนคืน
    เพราะนี่คือสถานที่ของเรา
    เราจะหวนกลับไปอยู่เสมอ
    กลับไปเอาวัยเยาว์อันเป็นนิรันดร์นั้นคืนมา

    今日も変わらず苦し紛れに書いた‘’平気‘’
    この世はいずれ薄情な数字に支配されてゆく
    วันนี้ฉันก็ต้องเขียนคำว่า "สบายดี" อย่างยากเย็นเหมือนทุกครั้ง
    โลกใบนี้มันจะถูกตัวเลขอันแสนเย็นชาครอบงำไปในไม่ช้า

    私は見せ物なんかじゃなく操り人形なんかでもなく
    ちゃんと人だ人間だ 大丈夫まだ血は出てくるの
    右翼だけでも歩けなくても
    求めて お願い
    ฉันไม่ใช่ของแสดงโชว์ ไม่ได้เป็นหุ่นเชิดอะไรทั้งนั้น
    ฉันเป็นคน เป็นมนุษย์ที่มีเลือดเนื้อ
    ไม่ต้องห่วงนะ เลือดมันยังไหลออกมาได้อยู่น่ะ
    ถึงจะเหลือแค่ปีกข้างขวา ถึงจะเดินไปไหนไม่ได้
    แต่ฉันก็ร้องขอ ได้โปรดล่ะ

    自分にさよならと手を振った
    ฉันโบกมืออำลาตัวเอง

    I don’t want to alive (any more.)
    I don’t want to alive (any more.)
    I don’t want to alive (any more.)
    私もう居なくてもいいよね
    I lost the meaning of life.
    いよいよ涙も出なくなってきたんだ
    ฉันไม่อยากอยู่อีกต่อไปแล้ว
    ฉันไม่อยากอยู่อีกต่อไปแล้ว
    ไม่อยากจะมีชีวิตอยู่อีกต่อไปแล้ว
    ถ้าไม่มีฉันอยู่ก็คงดีสินะ
    ฉันสูญเสียความหมายของชีวิตนี้ไป
    แต่อีกเดี๋ยวน้ำตามันก็ไม่ไหลออกมาแล้วล่ะ

    何度、何度、何度繰り返しても
    君を救えなかった
    輪廻のように
    ไม่ว่าจะหวนกลับไปอีกสักกี่ครั้งกี่หนก็ตาม
    ฉันก็ช่วยเหลือเธอเอาไว้ไม่ได้เลย
    เสมือนดั่งการเวียนว่ายตายเกิด

    光を集めてこんな世界は
    全部リセットしてしまおう
    泣いていいんだよ
    笑っていいんだよ
    怒っていいんだよ
    จงรวบรวมแสงสว่าง
    แล้วรีเซ็ตทุกอย่างบนโลกใบนี้ซะ
    เธอจะร้องไห้บ้างก็ได้
    จะหัวเราะบ้างก็ได้
    จะโกรธบ้างก็ได้นี่

    I’ll be your heart.
    I’ll be your heart.
    その傷どうしたんだい?
    ฉันจะเป็นหัวใจของเธอ
    จะเป็นหัวใจของเธอ
    บาดแผลนั้นเป็นยังไงบ้างเหรอ?

    お前に私の何が分かんだ
    อย่างแกน่ะจะมาเข้าใจอะไรฉัน

    何も残らなかった
    何も無かったじゃないか
    頑張った 頑張ったよ
    わたしずっと1人頑張ってたんだ
    何1つ救えやしなかった
    僕じゃ無い 僕じゃ無いよ 僕のせいじゃない
    ฉันไม่เหลืออะไรแล้ว
    มันไม่มีอะไรแล้วนี่
    ฉันพยายาม พยายาม
    พยายามด้วยตัวคนเดียวมาตลอด
    แต่ก็ช่วยอะไรไว้ไม่ได้เลยสักอย่าง
    มันไม่ใช่ความผิดของฉัน ไม่ใช่ความผิดของฉัน
    ไม่ใช่ความผิดของฉันเลย

    I am chaser I am chaser
    I am chaser
    永遠の青を知りたかった
    You are chaser
    足がすくんで君を守れなかった
    ฉันคือผู้ล่า ฉันคือผู้ล่า
    ฉันเป็นผู้ล่า
    ที่อยากจะรู้ว่าเยาว์วัยอันเป็นนิรันดร์มันเป็นอย่างไร
    เธอคือผู้ล่า
    และฉันก็หวาดกลัวเกินกว่าจะปกป้องเธอได้

    でも
    We will always return,
    また新しい波に押し寄せられても
    this is where we belong.
    僕はずっとあらがい続けるよ
    We will always return,
    君が消えてしまわぬように
    แต่ว่านะ
    เราจะหวนคืน
    ต่อให้จะถูกคลื่นลูกใหม่สาดประดังเข้ามาอีกก็ตาม
    เพราะมันคือสถานที่ของเรา
    ฉันจะขัดขืนต่อต้านมันตลอดไป
    เราจะหวนกลับคืนอยู่เสมอ
    เพื่อไม่ให้เธอนั้นต้องเลือนหาย

    永遠の青を取り戻す
    ฉันจะเอาวัยเยาว์อันเป็นนิรันดร์นั้นกลับคืนมา



เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in