แปลเพลง あいみょんKanzen Memeshe
แปลเพลง 満月の夜なら (ถ้าเป็นคืนพระจันทร์เต็มดวงละก็) ของ あいみょん
  • เราว่าความน่าสนใจในเพลงไอมยองคือ เมโลดี้ที่แปลกใหม่ ผสมผสานกับเนื้อเพลงที่เรียบง่ายแต่เล่นสัมผัสคำสละสลวย เป็นนักร้องสาวที่แต่งเพลงแล้วชอบใช้คำแทนตัวเอกของเพลงว่า"ผม" ให้ความรู้สึกแปลกใหม่ในการฟังดี ลองฟังกันดูค่ะ :)

    เพลง : 満月の夜なら (Mangetsu no yoru nara) 
    เนื้อร้อง & ทำนอง : あいみょん (Aimyong)




    君のアイスクリームが溶けた
    口の中でほんのりほどけた
    kimi no ICE-CREAM ga toketa
    kuchi no naka de honnori hodoketa


    ไอศกรีมของเธอละลายในปากที่คลายออกเล็กน้อย


    甘い甘い甘いぬるくなったバニラ
    amai amai amai nuruku natta banira

    รสหวานที่มีกลิ่นวานิลลาจางๆ


    横たわる君の頬には
    あどけないピンクと更には
    yoko tawaru kimi no hoho ni wa
    adokenai pinku to sarani wa


    ใบหน้าของเธอที่นอนอยู่เคียงข้างกันนั้น
    เป็นสีขาวอมชมพูดูไร้เดียงสา 


    白い深いやばい神秘の香り
    shiroi fukai yabai shinpi no kaori

    อีกทั้งกลิ่นหอมหวนชวนฝันลึกลับนั่น


    もしも今僕が君に触れたなら
    きっと止められない最後まで
    moshimo ima boku ga kimi ni fureta nara
    kitto tome rarenai saigo made


    สมมติว่าผมแตะต้องตัวเธอแล้ว
    คงห้ามใจตัวเองไม่ได้แน่ๆ 


    溶かして燃やして潤してあげたい
    toka shite moya shite uru oshite agetai

    อยากจะทำให้เธอเปียกชื้น หลอมละลาย 
    และเร่าร้อนดังถูกแผดเผา  


    次のステップは優しく教えるよ
    tsugi no suteppu wa yasashiku oshieru yo

    ขั้นตอนต่อไป ผมจะเป็นคนบอกเธออย่างอ่อนโยนเอง


    君とダンス2人のチャンス夜は長いから
    kimi to dansu futari no chansu yoru wa nagai kara

    เป็นโอกาสดีของสองเราที่จะได้เต้นรำกัน
    เพราะค่ำคืนนี้ยังอีกยาวไกล


    繋いでいて離れないでいて
    tsunai deite hanarenai deite

    เชื่อมสัมพันธ์กันไว้ อย่าจากกันไปไหนเลย


    ディープな世界夜は魔界
    暗いルームではルールなんてない
    deepu na sekai yoru wa makai
    kurai ruumu dewa ruuru nante nai


    ในโลกที่ลึกลับใบนี้ กลางคืนเป็นดังเช่นโลกของปีศาจ
    ไม่มีกฏเกณฑ์อะไรในห้องมืดๆ นี้หรอก


    君のさりげない相槌だって僕は見逃さない
    イエスかノーかは別として
    kimi no sarige nai aizuchi datte
    boku wa minoga sanai
    iesu ka noo kawa betsu toshite


    ผมไม่อาจมองข้ามคำพูดตอบรับของเธอที่แสนเมินเฉยได้
    ยกเว้นคำพูดที่ว่า YES หรือ NO


    君の声仕草が物語る
    心踊る夜彩る指が触れる
    kimi no koe shigusa ga mono gataru
    kokoro odoru yoru irodoru yubi ga fureru


    เสียงของเธอบ่งบอกถึงหัวใจที่เต้นระรัว
    แต่งแต้มสีสันยามค่ำคืน สัมผัสนิ้วมือนั้น


    もしも今2人の指先が強く絡み
    熱く離れないと分かったなら
    moshimo ima futari no yubisaki ga tsuyoku karami
    atsuku hanare-nai to wakatta nara


    สมมติว่าตอนนี้ปลายนิ้วสองเราเกี่ยวพันกันแนบแน่น
    ถ้ารู้อยู่แล้วว่ามันคงแยกออกจากกันได้ยาก


    溶かして燃やして潤してあげたい
    toka shite moya shite uru oshite agetai 

    ก็อยากจะทำให้เธอเปียกชื้น หลอมละลาย 
    และเร่าร้อนดังถูกแผดเผา 


    次のステップは言わずもがな分かるでしょう
    tsugi no suteppu wa iwazu mogana wakaru deshou

    ขั้นตอนต่อไปต่อให้ไม่พูดก็รู้อยู่แล้วใช่ไหม


    君とダンス2人のチャンス夜は長いから
    kimi to dansu futari no chansu yoru wa nagai kara

    เป็นโอกาสดีของสองเราที่จะได้เต้นรำกัน
    เพราะค่ำคืนนี้ยังอีกยาวไกล


    繋いでいて焦らないでいて
    tsunai deite aseranai deite
     
    เชื่อมสัมพันธ์กันไว้ อย่าเร่งรีบไปไหนเลย


    甘いアイスクリーム
    amai ICE-CREAM

    ไอศกรีมที่หอมหวาน


    体温を上げる小さなスクリームがラブリー
    耳元を狂わすよラブリー
    tai-on wo ageru chiisana SCREAM ga raburii
    mimi moto wo kuruwasu raburii


    อุณหภูมิร่างกายที่สูงขึ้น
    เสียงกรีดร้องเบาๆ ของเธอ
    ที่กระซิบข้างหูผมอย่างบ้าคลั่งนั้นช่างน่ารัก


    淡いルームライト
    awai ruumu raito

    แสงในห้องที่เลือนราง


    ピンクの頬が杏色に照らされて
    スパンコールのように弾けて
    pinku no hoho ga anzu iro ni tera sarete
    supan kooru no you ni hajikete


    ใบหน้าอมชมพูของเธอถูกย้อมเป็นสีแดงระเรื่อ*
    ราวกับแผ่นโลหะส่องแสงระยิบระยับวับวาว**


    溶かして燃やして潤してあげたい
    toka shite moya shite uru oshite agetai

    อยากจะทำให้เธอเปียกชื้น หลอมละลาย 
    และเร่าร้อนดังถูกแผดเผา 


    次のステップは優しく教えるよ
    tsugi no suteppu wa yasashiku oshieru yo

    ขั้นตอนต่อไป ผมจะเป็นคนบอกเธออย่างอ่อนโยนเอง


    君とダンス2人のチャンス夜は長いから
    kimi to dansu futari no chansu yoru wa nagai kara

    เป็นโอกาสดีของสองเราที่จะได้เต้นรำกัน
    เพราะค่ำคืนนี้ยังอีกยาวไกล


    繋いでいて離れないで
    tsunai deite hanare naide

    เชื่อมสัมพันธ์กันไว้ อย่าจากกันไปไหนเลย


    溶かして燃やして潤してあげたい
    toka shite moya shite uru oshite agetai

    อยากจะทำให้เธอเปียกชื้น หลอมละลาย 
    และเร่าร้อนดังถูกแผดเผา 


    次のステップは言わずもがな分かるでしょう
    tsugi no suteppu wa iwazu mogana wakaru deshou 

    ขั้นตอนต่อไปต่อให้ไม่พูดก็รู้อยู่แล้วใช่ไหม


    君とダンス2人のチャンス夜は長いから
    kimi to dansu futari no chansu yoru wa nagai kara

    เป็นโอกาสดีของสองเราที่จะได้เต้นรำกัน
    เพราะค่ำคืนนี้ยังอีกยาวไกล


    繋いでいて焦らないでいて
    tsunai deite aseranai deite

    เชื่อมสัมพันธ์กันไว้ อย่าเร่งรีบไปไหนเลย




    // จะว่าไปแล้ว เนื้อเพลงให้ความรู้สึกเหมือนอ่านบทอัศจรรย์ในวรรณคดีเลยอ่ะค่ะ 

    *จริงๆ杏色= สีส้มแอปริคอต แต่ถ้าแปลว่าหน้าสีส้ม มันแปลกๆ เลยขอแปลว่าหน้าแดงระเรื่อแทนนะคะ 

    http://www.baike.com/wiki/%E6%9D%8F%E8%89%B2

    **スパンコール คือแผ่นโลหะเล็กๆ วิบวับคล้ายๆ กลิตเตอร์ แต่ไม่รู้ว่าจะเรียกว่ายังไงดี มันมีชื่อเรียกมั้ยคะ มีรูปให้ดู ประมาณนี้ ↓

    https://www.nippori-tomato.com/onlineshop/products/detail.php?product_id=6810



    ---------------------------

    Credits Japanese lyrics : https://mojim.com/jpy136365x8x1.htm

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in