เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลง AimyonKanzen Memeshe
แปลเพลง 分かってくれよ (ช่วยเข้าใจกันหน่อย) ของ Aimyon
  • เพลงนี้เล่าถึงความสัมพันธ์ของคนสองคน ที่ต่างฝ่ายเวลามีอะไรก็ชอบเก็บไว้ในใจ ไม่พูดออกมา น่าคิดว่าความสัมพันธ์ที่ไม่หันหน้าคุยกัน จะไปได้ไกลสักแค่ไหน (...)


    สำหรับคนที่สื่อสารความรู้สึกไม่เก่ง คงยากที่จะพูดอะไรออกไปตามใจคิด บวกกับความเป็นคนญี่ปุ่นที่บริบททางวัฒนธรรมและภาษาบีบให้พูดอะไรอ้อมค้อมอยู่แล้ว การสื่อสารความรู้สึกของตัวเองออกไปตรงๆ ก็ยิ่งยากเข้าไปใหญ่ เรื่องการสื่อสารความรู้สึกของคนญี่ปุ่น น่าสนใจมาก ความอ้อมไปอ้อมมาของภาษา พอปรากฏในเพลงหรือนวนิยายแล้ว มีเสน่ห์ทีเดียว แต่ชีวิตจริงปวดหัวเอาเรื่อง ที่ต้องคอยเดาใจ เดาความรู้สึกว่าจริงๆ แล้วเขาต้องการอะไรกันแน่ 



    เพลง: 分かってくれよ (wakatte kure yo)
    เนื้อร้อง & ทำนอง: あいみょん (Aimyon) 




    君はケンカした夜に
    公園で泣いてるんだってね
    風の噂で聞いたよ
    Kimi wa kenka shita yoru ni
    kō-en de nai terun datte ne
    kaze no uwasa de kiita yo 

    ได้ยินข่าวลือว่า ในคืนที่ทะเลาะกัน
    เธอไปร้องไห้อยู่ที่สวนสาธารณะ


    僕にどうしろって言うの?
    boku ni dō shirotte iu no? 

    บอกทีว่าผมควรทำอย่างไร


    何も一人で泣くことないだろう
    nani mo hitori de naku koto nai darou

    เธอไม่เคยต้องร้องไห้คนเดียวมาก่อน


    僕に話してくれたらいいのに
    boku ni hana shite kure tara īi noni 

    ถ้าเล่าให้ผมฟังก็คงดีแท้ๆ 


    分かってくれよこんな僕を
    あまり考え込むのは好きじゃないんだ
    wakatte kure yo kon'na boku o
    amari kangae komu no wa suki janai nda

    ช่วยเข้าใจกันหน่อยเถอะ 
    ผมคนนี้ไม่ค่อยชอบครุ่นคิดเท่าไหร่


    理解しておくれ 不器用な僕を
    君を好きなことには変わりはないんだ
    rikai shite okure bukiyō na boku o
    kimi o sukina koto niwa
    kawari wa nai nda 

    ช่วยเข้าใจผมคนที่ไม่เอาไหนที 
    เรื่องที่ผมชอบเธอนั้น ไม่มีวันเปลี่ยนผัน


    僕はいつもどこかで
    君の機嫌をうかがってる
    boku wa itsumo doko kade
    kimi no kigen wo uka gatteru 

    ผมมักตั้งข้อสงสัยในอารมณ์ของเธออยู่เสมอ


    そんなことも 本当は
    心の重荷になっている
    son'na koto mo hontō wa
    kokoro no omoni ni natte iru 

    จริงๆ แล้วเรื่องนั้น กลายเป็นภาระหนักใจขึ้นมา


    だけど本音は君には言えない
    ほら僕らは似た者同士なんだ
    dakedo hon'ne wa kimi ni wa ienai
    hora bokura wa nita mono dōshi nanda

    แต่ผมก็พูดความจริงในใจกับเธอไปไม่ได้
    พวกเราก็เหมือนกันทั้งคู่นั่นล่ะ


    分かってくれよそんな君と
    二人ここまでこれたことは事実だろう
    wakatte kure yo son'na kimi to
    futari koko made koreta koto wa 
    ji-jitsu darou
     
    ช่วยเข้าใจกันหน่อยเถอะ 
    ที่สองเราคบกันจนถึงตอนนี้
    คือเรื่องจริงไม่ใช่เหรอ


    顔をあげてくれ お願いだよ
    kao o agete kure onegai dayo 

    เงยหน้าขึ้นมาเถอะ ขอร้องละ 


    そんな目ですがられても
    何もできないから
    son'na me de sugarare temo
    nani mo dekinai kara 

    ถึงจะถูกเว้าวอนด้วยสายตาแบบนั้น
    ผมก็ช่วยอะไรเธอไม่ได้เลย


    君を泣かせて
    君を泣かすことばかり
    kimi o naka sete
    kimi o nakasu koto bakari 

    ผมทำให้เธอร้องไห้ 
    มีแต่เรื่องที่ทำให้เธอเสียน้ำตา


    それでも君は「すき」だと言うのだろう
    sore demo kimi wa `suki' dato iu nodarou 

    ถึงอย่างนั้นเธอก็คงพูดคำว่า "ชอบ" กับผมอยู่ดี


    分かってくれよこんな僕を
    言葉で伝えるのが少し苦手なんだ
    wakatte kure yo kon'na boku o
    kotoba de tsuta-eru noga
    sukoshi nigate nanda 

    ช่วยเข้าใจกันหน่อยเถอะ 
    ผมคนนี้ไม่ถนัดสื่อสารด้วยคำพูดเท่าไหร่


    キスをすればほら伝わるかな
    kisu o sureba hora tsuta waru kana 

    ถ้าจูบเธอไปละก็ จะสื่อไปถึงเธอไหมนะ


    僕の「すき」は君に伝わるかな
    boku no`suki' wa kimi ni tsuta waru kana

    คำว่า "ชอบ" ของผม จะส่งไปถึงเธอไหม





    ---------------------------------

    ถ้าชอบใจถูกใจยังไง ฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ


Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in