3.
You do you
อันนี้มีหลายความหมายเด้อค่ะ ดูตัวอย่างแต่ละอันเล้ยย
1. แกก็ทำในแบบที่แกเป็นอ่ะ โหอีกแล้วนะแก อะไรประมาณนี้ (0: ความหมายกลางๆ)
ตัวอย่าง
You: I just bought every single coco crunch's cereal bar today.
Me: you do you, hahaha
2. จะทำอะไรก็เรื่องของแกเถอะ (-: ความหมายแง่ลบเด้อ)
อันนี้ออกแนวรำคาญ อารมณ์เหมือนมีคนมาถามเราว่าตกลงเราควรจะไปหาใครดีอ่ะ นาย A ก็หล่อ นาย Bก็รวย แล้วด้วยความเป็นคนโสดแล้วพาล เราก็เลยตะคอกกลับไปว่า you do you!
3.จะทำอะไรก็เรื่องของแกนะ (แต่ฉันไม่เห็นด้วยหรอก) (-)
อันนี้ออกแนวโน้มน้าวจิตใจคนที่คุยด้วย ด้วยการทำเหมือนให้เขาตัดสินใจเอง แต่เราบอกเป็นนัยๆว่า ไอ้ที่นายกำลังจะทำมันไม่ดีหรอกไรงี้
you: Hey what do you think about this crop top? I think I'm gonna where this to the park.
Me: *sigh* you do you, man
4.
sexile
สำนวนนี้ชอบมากค่ะ เพราะรูมเมทเป็นคนสอน( สอนเรื่องอย่างงี้ก็ได้หรอ) คือไอ้คำว่า sexile คือ sex(มีเพศสัมพันธ์) + exile(ขับไล่) ซึ่งแปลรวมๆได้ว่าการมีเซ็กส์แล้วทำให้คนอื่นทนไม่ได้ที่จะต้องอยู่ในห้องและต้องอพยพออกจากห้องไป ซึ่งสถานการณ์นี้จะเกิดขึ้นเมื่อรูมเมทของเราพาผู้ชายของนางขึ้นห้อง
roommate: Hi there, do you mind if I bring my boyfriend over tonight?
me: Totally fine, just don't sexile me.
roommate: Who do you think I am? (และนางก็sexileเราจริงๆ)
5.
doggy bag
มันคือคำที่ใช้เรียกถุงหรือกล่องที่เรานำมาห่ออาหารเหลืออ่ะค่ะ ที่มาคงจะเป็นเพราะว่าเวลาอาหารเหลือเยอะเราก็อยากเอากลับไปกินที่บ้านอ่ะเนอะ แต่แบบแอบเสียหน้านิดๆไง เลยบอกว่าอ้อ เอาไปให้หมาที่บ้านจ่ะ พอดีหมาที่บ้านชอบน้ำพริกกุ้งเสียบร้านนี้มากๆเลยไรงี้
เออ แต่เรื่องขอถุงกลับบ้านของอเมริกันนี่ เราว่ามันเป็นเรื่องที่ปกติมากของที่นี่ค่ะ เพราะportion(ขนาด)ของอาหารที่นี่ใหญ่มากจริงๆ สั่งกระเพรามาหนึ่งจานแบ่งกินได้สองมื้อแล้วยังเหลืออ่ะ คิดดู๊
เดี๋ยวจะพยายามอัพลงเรื่อยๆ ถ้ามีคำไหนอยากให้ช่วยสืบค้นหาแหล่งที่มา หรือความหมายถามได้นะค้า :)
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in