เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Kenshi yonezuClydett
BOOTLEG : Kenshi yonezu - Fogbound หมอกหนา แปลไทย
  • Fogbound หมอกหนา ช่นเดิมครับผลงานแปลนี้เรียบเรียงโดยผม 87 (clydett)
    หากสนใจรับชมวีดิโอของผมสามารถไปได้ที่ : https://www.youtube.com/watch?v=hc6klT6-E9Q
    ติดตามไว้จะได้ไม่พลาดผลงานแปลใหม่ๆนะครับมีเพลงน่าสนใจอีกเพียบ!! ติดตามผลงานแปลทาง Facebook : https://www.facebook.com/87-107577224394400
    จิ้มตรงนี้ Twitter หรือ @clydett87




    เนื้อเพลงนี้เป็นหนึ่งในโปรเจ็กต์แปลเซ็ตใหม่ของผมที่แปลเองทุกผลงานนะครับ
    "แปลทั้งอัลบั้ม BOOTLEG ผลงานของคุณ โยเนะสึ เคนชิ จำนวน 15 เพลง" หากสนใจผลงานแปลของผม อย่าลืมไปติดตามที่ช่องทางต่างๆที่ผมแทรกไว้ให้นะครับ ขอบคุณครับ

    การตีความส่วนตัว : เพลงนี้เป็นเพลงที่ใช้เวลาค่อนข้างเยอะพอสมควร
    เนื่องจากมีหลายๆขั้นตอนที่ผมต้องตรวจสอบให้แน่ชัดก่อนส่งคำแปลออกไป ค่อนข้างเป็นอะไรที่แปลกใหม่ มีลูกเล่นคำในเนื้อเพลง และที่สำคัญมัน Fogbound มากจริงๆครับ 555555 ;-; 
    เนื้อเพลงกล่าวถึงการเดินทางบนท้องถนนกับเรื่องเล่าระหว่างทางนะครับ ส่วนตัวผมคิดว่ามันแปลกใหม่ดีมันจะมีท่อนที่คนเก็ตจะเก็ตอย่างเช่นคำว่า "Yosoro" ที่มาของมันคือเป็นคำพูดติดปากจากตัวละครในอนิเมะ เรื่องนึง อะไรแบบนี้แกแอบซุกซ่อนไว้ในเนื้อหาเยอะเลยครับ เล่นเอาผู้แปลแอบง๋องอยู่พอสมควรแต่ก็พยายามจนออกมาเป็นงานแปลที่ ตัวเองพึงพอใจได้ครับ uwu เราหวังว่าคุณจะเข้าใจมันนะแฮร่ๆ

    "เนื้อหาของเพลงเป็นเพียง massage นึงที่สื่อความหมายของตัวเพลงออกมา แต่ผู้รับอาจจะได้รับต่างกัน ดังนั้นในหลายๆมุม จึงขึ้นอยู่กับการตีความของคุณผู้ฟังเลยนะครับ!"
    สุดท้ายขอให้เพื่อนๆฟังเพลงนี้อย่างมีความสุขครับ - 87 (clydett)
    「このキャンディが溶けてなくなるまではそばにいて」 と言った
    " kono kyandhi ga tokete nakunaru made wa soba ni ite" to itta
    "ช่วยอยู่กับผมจนกว่าลูกอมนี่จะละลายได้มั้ย"ก็ว่าไปนั่น

    切れかけで点った蛍光灯の下で 現れては消える
    Kirekake de tomotta keikōtō no shita de arawarete wa kieru
    ดวงไฟสว่างไสวขึ้นและดับหายไปในเงามืด

    テーブルを焦がして残った跡が 嫌に目に付いて笑える
    Te-buru o kogashite nokotta ato ga iya ni me ni tsuite wararaeru
    ผมสามารถหัวเราะได้แม้กับเศษซากที่ถูกเผาไหม้พวกนี้

    どこで道を間違えたのか 見失ったポラリス 航海の途中
    Doko de michi o machigaeta no ka miushinatta porarisu kōkai no tochū
    นี่คุณพลาดตรงไหนรึเปล่า ดาวนำทางของเราได้หายไประหว่างนั้น

    悪魔じゃない 天使なんかじゃない 現れては消える
    Akuma janai tenshi nanka janai arawarete wa kieru
    ไม่ใช่ทั้งนางมาร ไม่ใช่ทั้งนางฟัา ปรากฏขึ้นมาอย่างสว่างไสวและหายไปในเงามืด

    ようそろう 向かうのはホロウ
    Yō sorou mukau no wa horou
    โยโซโรว "ความว่างเปล่า"กำลังมุ่งหน้าไปหาคุณแล้ว
    お守り賜う セントエルモ
    Omamori tamau sentoerumo
    เตรียมเครื่องรางไว้ให้พร้อม ช่วยลูกด้วยบาทหลวงเอลรูโม่
    ようそろう 目の前は最深部
    Yō sorou me no mae wa saishinbu
    โยโซโรว มันอยู่ตรงหน้าคุณแล้ว

    ブラックアウトの向こう もう一度
    Burakku auto no mukō mōichido
    สุดท้ายก็หายไป ไม่มีอะไรนอกจากความมืด

    悲しみで船を漕ぐ救えないビリーバー
    Kanashimi de fune o kogu sukuenai biri-ba-
    ผู้ศรัทธา ไม่เชื่อพายเรือออกไปด้วยความโศกเศร้า
    メロドラマはもうおしまいにしようね
    Merodorama wa mō oshimai ni shiyou ne
    และละครเรื่องนี้ก็จบแต่เพียงเท่านี้

    北へ向かうハイウェイでパンクして呆然 割れたタイヤが笑える
    Kita e mukau haiwhei de pankushite bōzen wareta taiya ga wararaeru
    รอยร้าวของถนนบนทางหลวง ทำผมตกใจเมื่อมันเจาะยางรถของเราอย่างรุนแรง

    コーヒーを零して染みた跡が 嫌に目に付く
    Ko-hi- o koboshite shimita ato ga iya ni me ni tsuku
    ทันใดนั้นกาแฟก็หกลง บนเสื้อผมเป็นคราบอย่างเห็นได้ชัด

    夜を誘う怠めの音楽 トレモロの響き 座礁の途中
    Yoru o sasou okota me no ongaku toremoro no hibiki zashō no tochū
    เพลงที่เอื่อยเฉื่อยนี้กำลังกล่อมให้ผมหลับลง ระหว่างทางลูกรังแห่งนี้

    アップアンドダウン ナイトクルージングなんていいもんじゃない
    Appuandodaun naitokuru-jingu nante ii mon janai
    อัป แอน ดาวน์ การล่องเรือตอนกลางคืนคงไม่ใช่ความคิดที่ดีหรอกมั้ง

    もうよそう 思い出はメロウ
    Mō yosou omoide wa merou
    เอาล่ะ ความทรงจำอันโหยหวน

    前頭葉切ろう なんて妄想
    Zentōyō kirou nante mōsō
    ขี้ผึ้งทาใต้ตาก็คงไม่ใช่ความคิดที่ดี

    もうよそう 傷つけ合うのを
    Mō yosou kizutsukeau no o
    เอาล่ะ มาลองดีกันสักหน่อยสิ

    お帰り願う もう二度と
    O kaerinegau mō nidoto
    อย่าหวังว่าจะได้กลับบ้านเลยคืนนี้

    痣だらけ頼りないサンデードライバー
    Azadarake tayorinai sande- doraiba-
    หลังจากนั้นคนขับรถประจำทางก็เต็มไปด้วยรอยฟกช้ำ

    メロドラマはもうおしまいにしようね
    Merodorama wa mō oshimai ni shiyou ne
    และละครเรื่องนี้ก็จบแต่เพียงเท่านี้

    明るい部屋にあなたとふたり
    Akarui heya ni anata to futari
    ผมอยู่กับคุณ สองเราในห้องอันสว่างไสวนี้
    暗い部屋にはあなたはいない
    Kurai heya ni wa anata wa inai
    คุณไม่ได้อยู่คนเดียว ในห้องที่เต็๋มไปด้วยความมืดสักหน่อย

    明るい部屋にあなたとふたり
    Akarui heya ni anata to futari
    ผมอยู่กับคุณ สองเราในห้องอันสว่างไสวนี้

    暗い部屋にはあなたはいない
    Kurai heya ni wa anata wa inai
    คุณไม่ได้อยู่คนเดียว ในห้องที่เต็๋มไปด้วยความมืดสักหน่อย

    あてどなく彷徨う笑えないドリーマー
    Ate do naku hōkō u waraenai do ri-ma-
    ยังคงเดินทางต่อไปเรื่อยๆ อย่างไร้จุดหมาย บนถนนแห่งนี้

    メロドラマはもうおしまいね
    Merodorama wa mō oshimai ne
    และละครเรื่องนี้ก็จบแต่เพียงเท่านี้

    ようそろう 向かうのはホロウ
    Yō sorou mukau no wa horou
    โยโซโรว "ความว่างเปล่า"กำลังมุ่งหน้าไปหาคุณแล้ว

    お守り賜う セントエルモ
    Omamori tamau sentoerumo
    เตรียมเครื่องรางไว้ให้พร้อม ช่วยลูกด้วยบาทหลวงเอลรูโม่

    ようそろう 目の前は最深部
    Yō sorou me no mae wa saishinbu
    โยโซโรว มันอยู่ตรงหน้าคุณแล้ว

    もうよそう 思い出はメロウ
    Mō yosou omoide wa merou
    เอาล่ะ ความทรงจำอันโหยหวน

    前頭葉切ろう なんて妄想
    Zentōyō kirou nante mōsō
    ขี้ผึ้งทาใต้ตาก็คงไม่ใช่ความคิดที่ดี

    もうよそう 傷つけ合うのを
    Mō yosou kizutsukeau no o
    เอาล่ะ มาลองดีกันสักหน่อยสิ

    お帰り願う もう二度と
    O kaerinegau mō nidoto
    อย่าหวังว่าจะได้กลับบ้านเลยคืนนี้
Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in